Ejemplos del uso de "внешний" en ruso con traducción "äußer"

<>
Внешний круг показывает, какие упражнения они выбирают. Der äußere Kreis zeigt auf welche Aufgaben sie sich konzentriert haben.
"Всегда мое внимание привлекала его утонченность, его спокойствие, его аккуратный и безупречный внешний вид", - вспоминает д"Аренберг. "Mir ist immer sein Raffinement, seine Ruhe, sein gepflegtes und perfektes Äußeres aufgefallen", gibt D'Arenberg zu.
В каждой религиозной традиции есть то, что мы называем внешний путь и внутренний путь, или экзотерический и эзотерический путь. In jeder religiösen Tradition gibt es den sogenannten äußeren Weg und den inneren Weg, oder auch den exoterischen und den esoterischen Weg.
Кроме того, когда что-то идёт не так, мы пытаемся исправить внешний мир, но наш контроль над ним - ограниченный, временный и, зачастую, иллюзорный. Und auch, wenn Dinge schiefgehen, versuchen wir so sehr das Äußere auszubessern, doch ist unsere Kontrolle über die äussere Welt begrenzt, vorläufig und allzu oft eine Illusion.
Экономическая глобализация грозила ответной негативной реакцией от провинциальных популистов, в то время как внешний враг, который скреплял две составляющие неоконсерватизма, прекратил свое существование. Mit der wirtschaftlichen Globalisierung bestand die Gefahr einer Gegenreaktion seitens der provinzlerischen Populisten, während der äußere Feind - der Leim, der die neokonservative Bewegung zusammenhielt - verschwunden war.
Но более глубоко лежащий замысел Блэра будет заключаться в том, чтобы гарантировать, что, если переговоры по новой конституции ЕС окончатся неудачей, Великобритания не окажется навсегда выброшенной во внешний круг "двухскоростной" Европы. Doch Blairs weitergehende Absicht dürfte der Versuch sein, sicherzustellen, dass Großbritannien, falls die Verhandlungen über die EU-Verfassung scheitern, nicht auf Dauer im äußeren Ring eines Europas der zwei Geschwindigkeit endet.
При оценке кандидатов на высокую должность мы с удовлетворением отказываемся от "личности политика", но также игнорируем такие аспекты тождеств политиков, как их духовная жизнь, поведение в частной жизни (если не совершаются очевидные преступления), их внешний вид и эстетические вкусы. Bei der Beurteilung von Kandidaten für hohe Ämter werden wir ermutigt, eine "Politik der Persönlichkeiten" zu vermeiden und verschiedene Aspekte der Identität eines Politikers wie etwa sein spirituelles Leben, sein privates Verhalten (außer es liegen schwer wiegende Verfehlungen vor) sowie seine äußere Erscheinung und geschmackliche Vorlieben außer Acht zu lassen.
Внешняя часть мозга - это неокортекс. Der äußere Bereich des Gehirns ist der Neokortex.
Имеются ли у пострадавшего внешние повреждения? Hat der Verschüttete äußere Verletzungen?
Внешне казалось, что жизнь Джона складывается замечательно. Allem äußeren Anschein nach, hatte John alles Glück auf seiner Seite.
Внешние факторы тоже говорят об укреплении юаня. Auch äußere Überlegungen verlangen dringend nach einer Aufwertung des Renminbi.
Действительно, влияние внешних сил остается центральной частью уравнения. Tatsächlich bleibt ein zentraler Bestandteil der Gleichung der Einfluss äußerer Mächte.
Оценивай людей не по внешнему виду, а по их поступкам. Bewerte Menschen nicht nach ihrem Äußeren, sondern nach ihrem Verhalten.
Нужна ещё морщинка у внешних уголков глаз, и небольшое прищуривание. Es wölbt auch die äußere Ecke des Auges, den Orbicularis Oculi.
то, что приведет наше внешнее развитие к гармонии с источником счастья - Einen Weg, der den Pfad der äußeren Entwicklung mit den echten Wurzeln des Glücks auf harmonische Weise vereint.
И нам интересно, какие внешние факторы сложились вокруг этих личностей, дурных плевел? Und so sind wir daran interessiert, wie die äußeren Umstände um das Individuum herum aussehen, das faule Fass?
Так что, как им кажется, внешние силы не представляют собой большой угрозы. Äußere Kräfte scheinen somit keine große Bedrohung darzustellen.
Не наш ли ум интерпретирует внешние условия в виде счастья или страдания? Ist es nicht der Geist, der die äusseren Bedingungen in Glück und Leiden übersetzt?
Мы говорим от лица своего народа, и поддерживаем связь с внешним миром. Wir sind die Reporter unseres Volkes und die Sprecher für die äußere Welt.
Согласно Вэпайи, "внешняя оболочка демократии, без сомнений, цела, но изъедена молью изнутри". "Die äußere Hülle der Demokratie ist zweifellos intakt", so Vajpayee, "im Inneren aber offenbar von Motten zerfressen".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.