Ejemplos del uso de "внутрь" en ruso

<>
Я могу заглянуть внутрь животного. Ich kann in ihr Innerstes sehen.
Том открыл ящик и заглянул внутрь. Tom öffnete die Schachtel und blickte hinein.
И все же я думаю, что опасность заключается в том, что страны смотрят внутрь, а не в общее будущее. Dennoch sehe ich die Gefahr, dass die Nationen eher nach innen schauen, als sich einer gemeinsamen Zukunft zuzuwenden.
Она может смотреть людям внутрь и видеть хорошие и плохие стороны в каждом. Sie soll die Gabe haben, in die Menschen hineinzuschauen und das Gute und das Böse in jedem zu sehen.
Я заглядывал внутрь своего мозга. Ich habe in meinen Verstand gesehen.
Том зажег свет и вошел внутрь. Tom schaltete das Licht an und ging hinein.
Сейчас мы поместим внутрь немного раствора и проведём реакцию. Und wir werden nun etwas Chemie hineintun und etwas Chemie in dieser Zelle betreiben.
Они забираются внутрь, и там такое начинается. Und sie fliegen hinein und legen los.
Вы только загляните внутрь больших организаций, и вы поймете почему. Schauen Sie sich nur in großen Organisationen um und Sie werden sehen warum das so ist.
Глаз по-прежнему прозрачен и свет попадает внутрь. Das Auge ist immer noch transparent und Licht gelangt hinein.
А потому вы знаете, как нелегко забраться внутрь телефона от Apple. Wissen Sie, Apple macht es gar nicht so einfach in ihre Telefone reinzukommen.
Все, что вы кладете внутрь, может быть извлечено. Was Sie hinein tun kommt auch wieder heraus.
Мы теперь можем относительно безнаказанно спускаться на тысячи метров внутрь Земли. Wir können nun ziemlich ungestraft Tausende von Metern in die Erde hinabsteigen.
Я встала и полезла обратно внутрь, чтобы найти свою маму. Ich stand auf und kletterte wieder hinein, um nach meiner Mutter zu suchen.
Для супруги я произвёл аллотрансплантацию из мениска человеческого донора внутрь суставного промежутка. Also gab ich ihr ein menschliches Meniskus-Allotransplantat geradewegs in ihre rechte Kniegelenkkapsel
Вот еще один - берем соломинку и помещаем палку внутрь перегибаем пополам. Das ist die andere - man nimmt einfach einen Strohhalm und steckt einen Stock hinein, man macht zwei Halbschnitte.
Оба вируса тщательно зашифрованы, и после попадания внутрь компьютера их трудно обнаружить. Beide sind stark verschlüsselt und schwer zu entdecken, wenn sie erst einmal in einen Rechner gelangt sind.
Это не то, чтобы пара бактерий попадает внутрь вас и начинают выделять токсины, - Es ist nicht so, dass ein paar Bakterien in Sie gelangen und dann beginnen Gifte freizusetzen.
Здесь учёные бурят внутрь прошлого нашей планеты, чтобы найти ключ к будущим климатическим изменениям. Hier bohren Forscher in die Vergangenheit unseres Planeten, um Hinweise auf die Zukunft des Klimawandels zu finden.
Вскоре вы сможете заглянуть внутрь своего мозга и программировать, управлять сотнями отделов мозга, которые вы там видите. Schon bald werden Sie in ihr Gehirn sehen können, die hunderte Gehirnbereiche zu programmieren, zu steuern, die Sie dort sehen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.