Ejemplos del uso de "во всяком случае" en ruso
Во всяком случае, так говорит одно замечательное исследование.
Wenigstens eine wunderbare Studie hat das vorhergesagt.
Во всяком случае, не существует быстрого решения проблемы безопасности.
Und sicher keine schnellen Sicherheitslösungen.
Во всяком случае, прошу вас считать оптическую иллюзию метафорой.
Ich möchte Sie bitten über Illusion als eine Metapher nachzudenken.
Насилие порождает насилие, во всяком случае, на мой взгляд.
Gewalt führt zu Gegengewalt, zumindest sehe ich das so.
(Во всяком случае, эти стандарты чрезмерно обременительны для исследователей.)
(Wenn überhaupt, sind diese Standards übertrieben beschwerlich.)
Но это маловероятно - во всяком случае, не в сложившейся политической ситуации.
Das ist nicht wahrscheinlich - zumindest nicht in der aktuellen politischen Lage.
Блогеры продемонстрировали это, или, во всяком случае, они очень старались продемонстрировать это.
Blogger haben das aufgedeckt, oder sie haben hart daran gearbeitet, das aufzudecken.
Наука восторжествовала над разглагольствованиями фондового рынка - или так, во всяком случае, казалось.
Die Wissenschaft hatte über die Weisheit der Börsenexperten triumphiert - so schien es zumindest.
И уж во всяком случае, этот сектор имеет тенденцию роста сразу после конфликта.
Und der auf jeden Fall ein vernünftiger Sektor nach einem Konflikt ist.
Иран, во всяком случае, не отвечал тем же, когда подвергался химическим атакам Ирака.
Schließlich hat der Iran, als er vom Irak mit chemischen Waffen bombardiert wurde, dies nicht in gleicher Weise erwidert.
Внутренний рынок Соединенного Королевства, во всяком случае, намного меньше внутреннего рынка Соединенных Штатов.
Der britische Binnenmarkt ist schließlich erheblich kleiner als der der USA.
Проблема заключается в том, что, во всяком случае, некоторые из электромагнитных волн вредны.
Das Problem ist, dass zumindest manche elektromagnetische Wellen gefährlich sind.
Во всяком случае, технологические новшества и открытия снижают важность нефти в производственном процессе.
Wenn überhaupt, dann mindern technologische Neuerungen und neue Entdeckungen die Bedeutung des Öl für den Produktionsprozess.
Ведь военное правление - это лишь временная мера, во всяком случае, мы так думаем.
Doch schließlich ist die Militärherrschaft nur eine vorübergehende Maßnahme, sagen wir uns zumindest.
Во всяком случае, эта штука работает, пусть даже нам удалось удержаться лишь чуть-чуть.
Aber wir können sehen, dass es tatsächlich funktioniert, obwohl du es nur für kurze Zeit halten kannst.
А в указанных слева странах готовности к пожертвованию очень немного, во всяком случае, намного меньше.
Und Länder auf der linken Seiten, die sehr wenig zu geben scheinen, oder sehr viel weniger.
Тем не менее, мы были здесь и раньше - во всяком случае, большую часть истории человечества.
So weit waren wir allerdings schon - eigentlich schon die längste Zeit in der Menschheitsgeschichte.
Во всяком случае, коррекция должна была вскоре произойти, учитывая разочаровывающие макроэкономические данные за последние месяцы.
Vielmehr hätte die Korrektur angesichts der enttäuschenden makroökonomischen Daten der letzten Monate schon früher eintreten können.
Но это не обычная практика для Америки - или, во всяком случае, это не было обычной практикой.
Nun, es ist nicht gängige Praxis in Amerika - zumindest war es das bisher nicht.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad