Ejemplos del uso de "возвращаются" en ruso
Traducciones:
todos144
zurückkehren28
zurück kehren25
zurück kommen19
zurück gehen11
wieder kehren4
wieder kommen4
zurück reisen3
sich zurück kehren2
sich zurück reisen1
zurück greifen1
sich zurück kommen1
otras traducciones45
Дефициты возвращаются, достигая особо крупных размеров.
Die Defizite sind zurück - und zwar mit aller Macht.
Ракетные планеры, которые возвращаются обратно на землю.
Raketengleiter die zurück zur Erde fliegen.
Они возвращаются как часы в определенное время.
Sie kommen wie ein Uhrwerk zu unterschiedlichen Zeiten zurück.
Когда они возвращаются в аудиторию, я спрашиваю:
Wenn sie dann wieder zurück in den Hörsaal kommen frage ich sie:
97 процентов всех запланированных выплат возвращаются к нам вовремя.
97 Prozent aller geplanten Rückzahlungen haben wir pünktlich erhalten.
Идеи возвращаются от потребителей, и зачастую они опережают производителей.
Die Ideen kommen aus Richtung der Verbraucher, und oft sind sie jenen der Produzenten voraus.
Теперь старые модели политического поведения возвращаются на передний план.
Jetzt kommen diese alten Muster wieder zum Vorschein.
ждут, пока лодка пройдёт, а потом возвращаются к своим делам.
Sie warten, bis das Boot vorbeigefahren ist und setzen dann ihre Tätigkeit fort.
Президенты слишком легко переизбираются или возвращаются во власть после перерыва:
Es ist zu einfach, Präsidenten - wie Uribe, Lula, Chavez, Ortega und Garcia - im Amt zu bestätigen oder sie erneut an die Macht zu bringen.
А затем возвращаются в Штаты для восстановления в военных госпиталях.
Und dann zurück in die Staaten, um sich in einem Veteranenkrankenhaus zu erholen, wie z.
Израильские дети возвращаются в школу после войны в секторе Газа
Israelische Kinder kehren nach dem Krieg in Gaza in ihre Schulen zurück
Рабочие возвращаются после работы в темные, сырые и угнетающие дома.
Arbeiter kehren abends in dunkle, feuchte und deprimierende Wohnungen zurück.
так или иначе, они возвращаются в окружающую среду, продолжая цикл загрязнения.
Sie kehren auf dem einen oder anderen Weg in die Umwelt zurück und setzen den Zyklus der Giftbelastung fort.
И у нас здесь, как и по всему миру, 95 процентов займов возвращаются.
Und wir haben, so wie es rund um die Welt der Fall ist, eine Rückzahlungsrate der Kredite von 95 Prozent.
Так что по той или иной причине мужчины просто не возвращаются в колледж.
Aufgrund einiger Gründe gehen Männer einfach nicht ans College zurück.
в это время они все возвращаются в свои гнезда - неторопливо, таким прогулочным шагом.
Sie kommen alle um diese Zeit zurück, laufen darüber, trudeln einfach langsam ein.
Преимущество Microsoft и его бизнес модель, возвращаются к еще одной затяжной юридической тяжбе.
Microsofts Vorteil, und sein Geschäftsmodell, gehen auf einen anderen, lang andauernden Rechtsstreit zurück.
Наши дети возвращаются домой с сумками, полными медалей, завоевав любовь и найдя новых друзей.
Und unsere Kinder gehen nach Hause mit einer Tasche voller Medallien, mit vielen Bewunderern und Freunden.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad