Ejemplos del uso de "вознаграждения" en ruso

<>
Traducciones: todos67 belohnung24 entgelt1 vergeltung1 otras traducciones41
остальные просто загребают высокие вознаграждения и комиссионные. die übrigen strichen lediglich hohe Gebühren und Provisionen ein.
Народ Зимбабве заслуживает вознаграждения за свое мужество и решимость. Das Volk von Simbabwe war mutig und bestimmt und hat es verdient, dass dies anerkannt wird.
Студенты знали, что по итогам продуктивности их ждут три уровня вознаграждения. Und gegen Leistung haben sie ihnen drei Stufen von Belohungen angeboten.
Наша щедрость, наше бескорыстие, наше сострадание тесно связаны с механизмом вознаграждения в нашем мозге. Unsere Großzügigkeit, unsere Nächstenliebe, unser Mitgefühl, sind alle fest mit dem Belohnungsmechanismus in unserem Gehirn verbunden.
Из-за структуры вознаграждения эти усилия могли быть скоординированы, а не загнаны в изоляцию. Aufgrund der Belohnungsstruktur mussten diese nicht getrennt voneinander erfolgen, sondern konnten koordiniert werden.
Более того, жадность управляющих не может быть единственным фактором, определяющим вознаграждения для управляющего состава. Und obendrein kann die Gier der Bosse nicht der einzige bestimmende Faktor bei der Festsetzung der Managergehälter sein.
Вознаграждения за принятие рискованных решений и инициативу выдаются немедленно и служат очень хорошей мотивацией. Risikofreude und Initiative machen sich sofort bezahlt, was die Motivation enorm stärkt.
Общественное негодование сосредоточилось на солидных пакетах вознаграждения, которые получают банковские работники, состоящих преимущественно из премий. Der Zorn konzentriert sich mittlerweile auf die gewaltigen Vergütungspakete der Bankmanager, die sich großenteils aus Boni zusammensetzen.
Абсурдно высокие вознаграждения в финансовом секторе побудили множество наших лучших умов уйти в банковский сектор. Die absurd hohen Gehälter am Finanzsektor verleiteten manche der intelligentesten Köpfe, in das Bankgeschäft zu gehen.
Хуже того, в Америке опционы на акции стали предпочтительной формой вознаграждения, часто превышающей основную зарплату директоров. Erschwerend kommt hinzu, dass Aktienoptionen in Amerika eine bevorzugte Form der Entlohnung wurden - die oftmals höher ist als das Grundgehalt einer Führungskraft.
Старое средство для управления риском фермеров - страхование урожая, выплата вознаграждения по которому непосредственно связана с неурожаями. Das alte Instrument des Risikomanagements für Bauern ist die Ernteversicherung, die direkt nach einer Missernte fällig wird.
Все рейтинги финансовых продуктов поднимают одни и те же проблемы вознаграждения и могли бы выиграть от реформы. Denn alle Bewertungen von Finanzprodukten führen zu den gleichen Anreizproblemen und könnten von einer Reform profitieren.
Умная сила - это способность сочетать жесткую силу принуждения или вознаграждения с мягкой силой привлекательности для проведения успешной стратегии. Smart Power, also intelligent eingesetzte Macht, ist die Fähigkeit, die Mittel der Hard Power wie Zwang oder Geld mit den Instrumenten der Soft Power zu einer erfolgreichen Strategie zu vereinen.
Неспособность обналичить акции и опционы в течение значительного периода будет привязывать вознаграждения руководящего работника к долговременной акционерной стоимости. Wenn die Mitarbeiter ihre Aktien und Optionen für lange Zeit nicht verkaufen können, würde dies ihre Bezahlung an den langfristigen Shareholdervalue binden.
Второй отсутствующий элемент - одинаковые для бедных и богатых стран веса, присвоенные нематериальным факторам при анализе распределения материального вознаграждения. Das zweite fehlende Element ist die Bedeutung nicht-materieller Faktoren bei der Bewertung dessen, wie materielle Güter sowohl in reichen als auch in armen Ländern verteilt sind.
Этот процесс мог бы также объяснить, почему, хотя в начале многие системы вознаграждения оказываются успешными, их польза быстро исчезает. Dieser Prozess könnte auch erklären, warum der Nutzen so vieler, anfänglich erfolgreicher Belohnungssysteme rasch nachlässt.
Жесткая сила действует путем вознаграждения и принуждения (метод кнута и пряника), тогда как мягкая сила - путем притяжения и кооптирования. Harte Macht wird über Geld und Zwang ausgeübt (Zuckerbrot und Peitsche), weiche Macht hingegen über Anziehungskraft und Kooptation.
Мягкая власть - способность добиваться того, что Вы хотите, с помощью очарования, а не принуждения или вознаграждения - становится более важной. Soft Power - die Fähigkeit, sich das, was man will, durch eigene Attraktivität statt durch Zwang oder Zahlungen zu verschaffen - wird immer wichtiger.
Она требует, чтобы выплата большей части ежегодного вознаграждения откладывалась на три года, а также чтобы это вознаграждение подверглось риску. Sie verlangt, dass ein Großteil des Jahresbonus nicht nur drei Jahre zurückgestellt wird, sondern auch, dass dieser zur Risikodeckung zur Verfügung steht.
свобода руководителей в том, чтобы подобрать момент, когда они могут обналичить свои вознаграждения, основанные на доле в акционерном капитале предприятия. die Freiheit, mit der Manager wählen können, wann sie ihre aktienbasierten Anreize einlösen können.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.