Ejemplos del uso de "войск" en ruso con traducción "truppen"
Мне нужно дальнейшее присутствие ваших войск в Афганистане!"
Ich brauche das anhaltende Engagement eurer Truppen in Afghanistan!"
Промышленные центры с растущей безработицей примут больше войск.
In Industriezentren mit wachsender Arbeitslosigkeit werden die Truppen verstärkt.
Как долго продлится крупное развертывание американских войск в Ираке?
Wie lange werden die Vereinigten Staaten ihr Großaufgebot an Truppen noch im Irak belassen?
Это привело к выводу американских войск и, впоследствии, сил ООН.
Die Bilder des resultierenden Blutbades an US-Soldaten waren zu viel für die amerikanische Öffentlichkeit und leiteten den Abzug erst der amerikanischen und dann der UNO-Truppen ein.
Присутствие иностранных войск является стимулом для развития националистических и джихадистских движений.
Die Anwesenheit ausländischer Truppen ist den Nationalisten und Jihadisten, Ansporn für weitere Vergeltungsmaßnahmen.
Но это место, где присутствие войск, увеличило насилие, более чем уменьшило.
Aber es ist ein Ort, wo die Stationierung der Truppen die Gewalt eher vermehrt als reduziert hat.
Турки использовали большинство своих войск для того, чтобы помешать прорыву британского подкрепления.
Der größte Teil der türkischen Truppen war nämlich damit beschäftigt, nachrückende britische Befreiungsverbände abzuwehren.
Почти две трети миротворческих войск - примерно 30 000 человек - составляли граждане ЕС.
Beinahe zwei Drittel dieser Truppen - etwa 30 000 Mann - stammen von Nationen der EU.
"Для ясности заметим, что мы никаких войск в Ирак посылать не будем".
"Es ist klar, dass wir keine Truppen in den Irak senden werden."
Обама сказал, что важнейшим приоритетом является направление в Афганистан войск из Ирака.
Obama sagt, dass seine oberste Priorität die Verlagerung der Truppen vom Irak nach Afghanistan wäre.
Сегодня в Америке и Европе многие призывают к выводу войск НАТО из Афганистана.
In Amerika und Europa fordern viele den Rückzug der NATO-Truppen aus Afghanistan.
Только присутствие иностранных войск замедляет дальнейшую балканизацию и без того беспокойной политики страны.
Nur die Anwesenheit ausländischer Truppen hemmt die weitere Balkanisierung der schon jetzt zerstrittenen Politik des Landes.
Кроме того, по мере вывода войск США, увеличилось повседневное насилие, носящее более хаотичный характер.
Nachdem sich die US-Truppen zurücknehmen, hat überdies auch die tägliche Gewalt der willkürlichen Sorte zugenommen.
Вывод американских войск из Ирака должен произойти не раньше, чем эти задачи будут выполнены.
Wenn diese Missionen erfüllt sind, und nicht eher, sollten sich die US-Truppen aus dem Irak zurückziehen.
В 1988 году организаторы основали клуб Мира имени Леннона, который потребовал вывода советских войск.
Im Jahr 1988 gründeten die Organisatoren den Lennon Peace Club, der den Abzug der sowjetischen Truppen forderte.
Резолюции, санкционирующие миротворческие операции, нельзя продолжать принимать без необходимых войск, денег и материальных средств.
Beschlüsse, die Mandate für Friedenseinsätze festlegen, dürfen nicht mehr weiter ohne die notwendigen Truppen, das notwendige Geld und Material gefasst werden.
Помимо ввода дополнительных войск, президенту Обаме следует стремиться к достижению всеобъемлющего политического урегулирования в Афганистане.
Über die zusätzlichen Truppen hinaus muss sich Präsident Obama um eine alle Seiten einbeziehende Lösung in Afghanistan bemühen.
Заместитель министра обороны Пол Вольфовиц заявил Конгрессу, что оценка количества войск, сделанная Шинсеки, "полностью ошибочна".
Der stellvertretende Verteidigungsminister Paul Wolfowitz sagte vor dem Kongress, dass Shinsekis Schätzung der benötigten Truppen "völlig daneben" lag.
Спада насилия, безусловно, ждали с нетерпением, и прилив войск, вероятно, сыграл в этом свою роль.
Natürlich ist der Rückgang der Gewalt zu begrüßen und die Aufstockung der amerikanischen Truppen mag dabei eine gewisse Rolle gespielt haben.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad