Ejemplos del uso de "вооруженном" en ruso con traducción "bewaffnen"

<>
Это - фото Ади, нигерийского менеджера банка, которому прострелили лицо при вооруженном ограблении. Dies ist eine Aufnahme von Adi, einem Bankmanager aus Nigeria, der sein Gesicht während eines bewaffneten Raubüberfalls verlor.
В прошлом месяце были сообщении о вооруженном китайском вторжении на 12 километров в северо-восточный индийский штат Аруначал-Прадеш. Im Monat zuvor hatte es Berichte über einen bewaffneten chinesischen Vorstoß 12 km ins Innere des Staates Arunachal Pradesh im Nordosten Indiens gegeben.
Есть очевидные отличия между людьми, участвующими в вооруженном конфликте в таких странах, как Афганистан и Ирак, и подозреваемыми в терроризме, арестованными за пределами вооруженного конфликта. Es besteht ein offenkundiger Unterschied zwischen Personen, die in einen offenen Konflikt wie in Afghanistan und dem Irak verwickelt sind und Terrorismusverdächtigen, die außerhalb eines bewaffneten Konflikts gefangen genommen werden.
Политика вендетты не нова в Ливии, и в вооруженном обществе, состоящем более чем из 120 племен - включая около 30 со значительной численностью и ресурсами - это может быть очень опасно. Die Politik der Vendetta, der Blutfehde, ist in Libyen nicht unbekannt, und in einer bewaffneten Gesellschaft mit mehr als 120 Stämmen - 30 davon von erheblicher Größe und mit weitreichenden Mitteln - kann es extrem gefährlich werden.
Вооруженная оппозиция растет, хотя и медленно. Der bewaffnete Widerstand wächst, wenn auch langsam.
В 1993 они объявили конец вооруженного сопротивления 1993 verkündeten sie das Ende des bewaffneten Kampfes.
И потребовал минимального наказания за вооруженное ограбление. Und er forderte die vorgeschriebene Mindeststrafe für bewaffneten Raub ein.
Но вооружённый мир не может длиться вечно. Der bewaffnete Frieden hat ein Jahr gehalten, aber er hält nicht ewig.
Защитники крепости были вооружены луками и стрелами. Die Verteidiger der Burg waren mit Pfeil und Bogen bewaffnet.
Некоторые лагеря превратились в перевалочные пункты вооруженных группировок. Manche dieser Lager wurden zu Stützpunkten für bewaffnete Einheiten umfunktioniert.
Обязательное минимальное наказание за вооруженное ограбление составляет пять лет. Die vorgeschriebene Mindeststrafe für bewaffneten Raub ist fünf Jahre.
Левые по зову сирены Че предпочли вооруженную борьбу выборам. Die vom Sirenenruf Ches inspirierte Linke entschied sich statt für Wahlen für den bewaffneten Kampf.
Вооруженные конвои беспрепятственно транспортируют сырой опиум по всей стране. Bewaffnete Konvois transportieren ungehindert Rohopium durchs Land.
Природа ливийских пост-революционных вооруженных исламистов отнюдь не проста. Die Rolle der postrevolutionären bewaffneten Islamisten in Libyen ist keineswegs eindeutig.
Последствия прекращения колумбийского вооруженного конфликта почувствуются далеко за границами страны. Die Nachwirkungen eines echten Endes des bewaffneten Konflikts in Kolumbien wären weit über die Grenzen des Landes hinaus spürbar.
Российско-грузинский конфликт стал первой значительной кибератакой, сопутствующей вооруженному конфликту. Der Russland-Georgien-Konflikt stellt die ersten bedeutsamen Internetangriffe dar, die einen bewaffneten Konflikt begleiten.
хорошо вооруженную, частную армию с политическими связями и собственной внешней политикой. eine gut bewaffnete Privatarmee mit politischen Verbindungen und eigener Außenpolitik.
Пхунтсок сказал, что использовались только Полиция общественной безопасности и Народная вооруженная полиция. Phuntsok bekundete, dass lediglich die öffentliche Sicherheitspolizei und die bewaffnete Volkspolizei zum Einsatz kamen.
Как часто бывает в случае вооруженных конфликтов, больше всего страдают гражданские лица. Wie so oft bei bewaffneten Konflikten leiden die Zivilisten am meisten.
Это приводит к появлению коррумпированных и репрессивных режимов и возникновению вооруженных конфликтов. Das hat zu korrupten und repressiven Regierungen sowie bewaffneten Konflikten geführt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.