Ejemplos del uso de "вопроса" en ruso

<>
Traducciones: todos2563 frage2287 angelegenheit112 otras traducciones164
При наличии настойчивости и внимания к этому вопросу, нынешние обсуждения вопроса медицинского диагноза как общественной политики в области психиатрии могут стать путем к более широкой медицинской дискуссии, ожидающей нас впереди. Mit Bedachtsamkeit und Ausdauer werden uns die gegenwärtigen Überlegungen zur Diagnose als Element öffentlicher Ordnungstätigkeit innerhalb der Psychiatrie für die weitergehenden medizinischen Debatten, die schon auf uns warten, eine Orientierungshilfe bieten.
Обсуждения во Франции вопроса о выплатах руководителям особенно поразительны, т.к. зарплаты французских управляющих, вообще-то, ниже, чем у их немецких, английских и американских коллег, а их вознаграждения увеличивались пропорционально ценам на акции компаний (за 25 лет они выросли в шесть раз). Die französische Debatte über die Entlohnung von Führungskräften ist in dieser Hinsicht besonders bemerkenswert, weil die in Frankreich gezahlten Managergehälter tatsächlich niedriger sind als jene in Deutschland, Großbritannien und Amerika, und auch, weil sie im Einklang mit den Aktienkursen gestiegen sind, welche sich in den letzten 25 Jahren versechsfacht haben.
Как участник дебатов по вопросам национальной безопасности, я по собственному опыту знаю, что любая попытка прояснить неопределенный конституционный статус наших сил самообороны побудит Китай и Южную Корею - жертв японских вторжений в прошлом - воспользоваться голосами несогласных внутри нашей страны, чтобы удушить всякую дискуссию, убивая на корню назревшее обсуждение этого вопроса. Da ich mich an der japanischen Debatte über nationale Sicherheit beteilige, weiß ich aus Erfahrung, dass der Versuch, den vagen konstitutionellen Status unserer Verteidigungskräfte klarzustellen, China und Südkorea als Opfer früherer japanischer Invasionen veranlassen würde, abweichende Meinungen innerhalb Japans dazu zu benutzen, die Diskussionen zu ersticken und eine reife Debatte erst gar nicht entstehen zu lassen.
Просьба о безотлагательном решении вопроса Um baldige Erledigung wird gebeten
Важность этого вопроса была неоспоримой. Das Thema hätte bedeutender nicht sein können.
И в этом суть вопроса. Das ist der Haken.
Начнём с постановки небольшого вопроса. Und wir starten mit dem Aufwerfen eines kleinen Problems.
Это позитивные стороны этого вопроса. Dies ist also die positive Seite davon.
Вот мое видение этого вопроса. Das ist meine grosse Vision.
Возникло три ключевых вопроса в отношении: Es kristallisierten sich drei zentrale Erfordernisse heraus:
Это подводит нас к сути вопроса: Damit kommen wir zum Kern der Sache:
Я поставил знак вопроса в конце предложения. Ich habe ein Fragezeichen an das Ende des Satzes gesetzt.
Новое правительство, кажется, понимает важность этого вопроса. Dies scheint der neuen Führung klar zu sein.
Решение палестинского вопроса - в создании двух государств? Eine Zwei-Staaten-Lösung für Palästina?
Мы делаем все возможное для решения вопроса Wir tun unser Bestes, um das Problem zu lösen
Решение этого маленького вопроса заняло два года. Für die Lösung dieses kleinen Problems benötigte das Team zwei ganze Jahre.
Такая узость постановки вопроса делает эти дебаты неконструктивными. Die Konzentration auf diesen eng umrissenen Punkt führt dazu, dass die Debatte nicht konstruktiv geführt wird.
"Вы ответили правильно на два вопроса из трех; "Sie haben jetzt zwei von drei Punkten.
Именно для обсуждения этого вопроса мы здесь собрались. Und das ist natürlich, worüber wir hier sprechen wollen.
Здесь стоит обратить внимание на три комплексных вопроса. Drei Themenbereiche sind hierbei besonders zu erwähnen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.