Ejemplos del uso de "воровством" en ruso

<>
Почему ясные подозрения в коррупции, манипуляциях с активами и прямым воровством не расследуются и не наказуются, даже не смотря на то, что приемущественно Правительство владеет обеими компаниями и большинство членов правления назначаются государством? Warum sind eindeutige Verdächtigungen von Korruption, Herausziehen von Vermögenswerten und glatter Diebstahl bis heute nicht untersucht und bestraft worden, obwohl in beiden Unternehmen die Regierung die Aktienmehrheit besitzt und die meisten Ratsmitglieder vom Staat ernannt worden sind?
Язык появился, чтобы решить проблему зрительного воровства. Sprache entwickelte sich, um die Krise des visuellen Diebstahls zu lösen.
Их легко вовлечь в насилие, воровство и саботаж. Sie gleiten ab in Gewalt, Diebstahl und Sabotage.
Одна из них - это воровство секретов и приобретение ассиметричного преимущества над другой страной. Einerseits um den Diebstahl von Geheimnissen und andererseits um die Erlangung eines asymmetrischen Vorteils gegenüber einem anderen Land.
В их глазах текущий процесс принес годы бездействия в переговорах, допуская непрерывную оккупацию и воровство палестинских земель. In ihren Augen hat der derzeitige Prozess zu jahrelangem Stillstand in den Verhandlungen geführt und die fortgesetzte Okkupation und den Diebstahl von Palästinensergebieten ermöglicht.
И на самом деле, у нас было только два варианта, чтобы справиться с этим конфликтом, который принесло зрительное воровство. Und wir hatten wirklich nur zwei Möglichkeiten, mit den Konflikten umzugehen, die visueller Diebstahl mit sich brachte.
Решить вопрос устанавливаемых правительством тарифов на электроэнергию, остановить воровство и неправильное руководство, привести в порядок здание компании, прежде,чем начнется какая-нибудь "реструктуризация". Das Problem der von der Regierung festgelegten Elektrizitätstarife lösen, den Diebstahl und das Missmanagement aufhalten und den Haushalt des Unternehmens vor irgendeiner "Restrukturierung" in Ordnung bringen.
Но свобода и демократия действительно ограничивают деспотизм и воровство, и в тоже время заставляют политиков принимать во внимание общественные интересы, независимо от их моральных качеств. Aber Freiheit und Demokratie beschränken Willkür und Diebstahl, und sie ermutigen die Politiker - unabhängig von ihren moralischen Qualitäten -, die öffentlichen Interessen zu berücksichtigen.
Итак, если этот взгляд на язык и его ценность в решении проблемы зрительного воровства правильный, то любой вид, который усваивает язык, должен продемонстрировать взрыв творчества и процветания. Also, wenn diese Sicht auf die Sprache und ihren Wert als Lösung für die Krise des visuellen Diebstahls stimmt, müsste jede Gattung, die Sprache erwirbt, einen explosionsartigen Ausbruch an Kreativität und Wohlstand zeigen.
Если мы используем товары, произведенные из сырья, полученного из бедной страны, когда прибыль не используется на благо народа этой страны, мы становимся соучастниками крайне несправедливой формы воровства. Wenn wir Güter verwenden, die aus Rohstoffen hergestellt werden, die aus einem armen Land bezogen werden, ohne dass die Erlöse der Bevölkerung dieses Landes zu Gute kommen, werden wir mitschuldig an einer besonders ungerechten Form des schweren Diebstahls.
Если язык действительно является решением кризиса зрительного воровства, если язык действительно служит проводником нашего сотрудничества, технологией, придуманной нашим видом для свободного обмена идеями, в нашем современном мире мы стоим перед вопросом, Wenn Sprache also wirklich die Lösung für die Krise des visuellen Diebstahls ist, wenn Sprache wirklich die Verbindungsleitung für unsere Kooperation ist, die Technologie, die unsere Gattung hervorbrachte, um in unserer modernen Welt einen freien Fluss und den Austausch von Ideen zu fördern, stellt uns das vor eine Frage.
Китай - не единственная страна, которая занимается воровством интеллектуальной собственности. China ist nicht das einzige Land, das geistiges Eigentum stiehlt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.