Ejemplos del uso de "впечатляющее" en ruso
Traducciones:
todos178
beeindrucken67
beeindruckend57
sich beeindrucken30
eindrucksvoll15
eindruckvoll1
erstaunlich1
otras traducciones7
И такое впечатляющее обновление Японии было не впервые.
Dies war nicht das erste Mal, dass Japan sich auf beeindruckende Weise neu erfunden hatte.
Я надеюсь вы согласитесь, что это впечатляющее повествование.
Ich hoffe Sie stimmen zu, dass das eine beeindruckende Geschichte ist.
На более низком уровне Китай также начал впечатляющее пропагандистское наступление.
Auf einer niedrigeren Ebene hat China ebenfalls eine beeindruckende Charme-Offensive angestoßen.
Он оставил своему предшественнику впечатляющее наследие, которое тому предстоит принять и развивать.
Er hinterlässt seinem Nachfolger ein beeindruckendes Vermächtnis zur Fortführung.
Тем не менее, год за годом Китай бросал вызов скептикам и продолжал свой курс, увековечивая самое впечатляющее чудо развития нашего времени.
Trotzdem hat China Jahr für Jahr den Neinsagern die Stirn geboten, ist auf Kurs geblieben und bleibt weiterhin das beeindruckendste Entwicklungswunder der modernen Zeit.
Вторая "ошибка" последовала в следующем ноябре, после того как правительству Мушаррафа не удалось сдержать впечатляющее движение гражданского неповиновения правовых сообществ, чтобы оказать давление на правительство в восстановлении Чаудхри.
Der zweite "Fehler" kam dann im folgenden November, nachdem Musharrafs Regierung es nicht geschafft hatte, den beeindruckenden zivilen Ungehorsam der rechtlichen Gemeinschaft einzudämmen, die die Regierung unter Druck setzte, Chaudhry wieder einzusetzen.
Ранние этапы данной работы были впечатляющими.
Im Zuge dieser Bemühungen sind beeindruckende frühe Meilensteine erreicht worden.
По существу, Ачех был впечатляющей мусульманской историей успеха.
Aceh war im Wesentlichen eine eindrucksvolle muslimische Erfolgsgeschichte.
Несколько лет назад Ковбой Мальборо был отправлен на пенсию и заменен этим, гораздо менее впечатляющим типом, который по сути является пародией на американских мужчин.
Vor ein paar Jahren wurde der Marlboro-Mann in Rente geschickt und von diesem viel weniger eindruckvollen Exemplar ersetzt, das eine Parodie der amerikanischen Männlichkeit ist.
Последним впечатляющим примером стало создание препарата, предназначенного для излечения молекулярных изменений, свойственных клеткам хронической миелогенной лейкемии.
Ein erstaunliches Beispiel aus jüngster Zeit lieferte ein Medikament, das auf typische molekulare Veränderungen in Zellen bei chronisch myeloischer Leukämie abzielt.
Я очень впечатлён окружающей меня добротой.
Ich bin tief beeindruckt von der Güte, die mir entgegengebracht wurde.
Азиатские страны имеют впечатляющие потенциальные ресурсы мягкой силы.
Asiatische Länder verfügen über beeindruckende potenzielle Ressourcen für Soft Power.
Сегодня, увеличение продуктивности производства является ещё более впечатляющим;
Der heutige Produktionsanstieg in der verarbeitenden Industrie ist sogar noch eindrucksvoller;
и имеют очень впечатляющий 80-процентный показатель успеха.
Sie haben eine sehr beeindruckende, 80-prozentige Erfolgsrate.
В столице, Багдаде, центре религиозного насилия, данные опроса даже более впечатляющие:
In der Hauptstadt Baghdad, dem Zentrum von so viel religiöser Gewalt, waren die Zahlen sogar noch eindrucksvoller:
Эти взгляды основывались на впечатляющих экономических данных Японии.
Um zu diesen Schlüssen zu kommen, wurde die beeindruckende Leistung Japans hochgerechnet.
Википедия, онлайновая энциклопедия, - наиболее впечатляющий коллективный интеллектуальный проект, который когда-либо предпринимался и, возможно, осуществлялся.
Die Online-Enzyklopädie Wikipedia ist wohl das eindrucksvollste lexikalische Kollektivprojekt, das jemals in Angriff genommen und vielleicht auch verwirklicht wurde.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad