Ejemplos del uso de "все больше" en ruso con traducción "immer mehr"

<>
Всё больше людей предлагало помощь. Immer mehr Leute boten ihre Hilfe an.
Повествование всё больше и больше становится мультисенсорным. Das Geschichtenerzählen gebraucht immer mehr Sinne.
Мы находим всё больше мёртвых медведей в Арктике. Wir finden immer mehr tote Bären in der Arktis.
Церковная администрация все больше подчиняется унифицированным гражданским кодексам. Die Kirchenverwaltung untersteht jetzt immer mehr einheitlichen zivilen Regelungen.
У меня становится всё больше и больше седых волос. Ich bekomme immer mehr graue Haare.
Мы живем в мире, который все больше связывает нас. Und wir leben in einer Welt, die uns immer mehr verbindet.
изучая все больше и больше о все меньшем и меньшем. Immer mehr über immer weniger zu lernen.
Лично мне нравиться брать все больше и больше отпускных дней. Ich persönlich liebe es, immer mehr Urlaub zu nehmen.
И мы обнаруживаем всё больше и больше гендерных различий в мозгах. Wir finden jetzt immer mehr geschlechtsspezifische Unterschiede im Gehirn.
Какой бы странной Мария ни была, она всё больше нравилась ему. Wie merkwürdig Maria auch war, sie gefiel ihm immer mehr.
Но, что удивительно, я стал получать все больше и больше записей, Was großartig ist, dass ich immer mehr und mehr von diesen Aufnahmen bekam.
Вокруг нас все больше СМИ становятся глобальными, социальными, повсеместными и дешевыми. Wir sind immer mehr in einer Medienlandschaft in der Medien global sind, sozial, allgegenwärtig und billig.
Вы знаете, что все считают что есть надо все больше и больше. Wissen Sie, dass alle denken, sie müssten immer mehr und mehr essen?
Оказывается, мы находим всё больше доказательств того, что вороны очень, очень умны. Wir stellen also immer mehr fest, dass Krähen wirklich, wirklich intelligent sind.
Китай экспортирует не только все больше товаров, но и свою экологическую деградацию. China exportiert nicht nur immer mehr Güter, sondern auch seine ökologischen Probleme.
С 2001 года Китай все больше становился центром серьезной обеспокоенности в развитом мире. Seit 2001 ist China immer mehr zum zentralen Brennpunkt vieler Bedenken der Industrieländer geworden.
Ученые все больше склонны считать, что глобальное потепление будет сопровождаться значительными климатическими катаклизмами. Wissenschaftler glauben immer mehr, dass die globale Erwärmung mit größeren Klimastörungen einhergehen wird.
Комментарии все больше вступают в конфликт - и это происходит удивительно открытым и тревожным образом. Die Sichtweisen widersprechen sich immer mehr - und das auf eine erstaunlich offensichtliche und beunruhigende Weise.
Эти устройства уменьшаются в размерах, и всё больше и больше пациентов находят им применение. Diese Geräte werden immer kleiner und werden in immer mehr solchen Patienten eingepflanzt.
Поиск виновных все больше становится похожим на охоту на ведьм позднего средневековья и раннего модерна: Die Suche nach den Schuldigen wird immer mehr zu einer Hexenjagd des späten Mittelalters und der frühen Moderne:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.