Sentence examples of "всеобъемлющее разоружение" in Russian
Всеобъемлющее мирное соглашение для Судана, подписанное в 2005 году, оказалось на поверку менее всеобъемлющим, чем предполагалось, а его положения могут даже нести в себе зерно полномасштабного возврата к войне между севером и югом.
Der umfassende Friedensvertrag für den Sudan der 2005 unterschrieben wurde stellte sich als weniger umfangreich als geplant heraus und ihre Bestimmungen könnten das Potenzial einer gänzlichen Rückkehr zum Krieg zwischen dem Norden und dem Süden in sich tragen.
Торговля, разоружение, международные отношения.
Es gibt Handel, Entwaffnung und grenzüberschreitende Beziehungen.
С одной стороны, они хотят получить всеобъемлющее политическое решение с палестинцами, основанное на создании палестинского государства в обмен на действительный длительный мир.
Auf der einen Seite möchten sie mit den Palästinensern zu einer umfassenden politischen Lösung auf der Grundlage der Gründung eines palästinensischen Staates im Gegenzug für wahren, dauerhaften Frieden gelangen.
Но разоружение и нераспространение - это слишком важные задачи, чтобы позволить "CD" стать нерелевантной, по мере того как государства рассматривают другие переговорные арены.
Doch die Abrüstungs- und Nichtverbreitungsagenda ist zu wichtig, um zuzulassen, dass die CD in die Irrelevanz abgleitet, während die Staaten andere Verhandlungsforen in Betracht ziehen.
Всеобъемлющее восстановление не только целесообразно:
Eine alle gesellschaftlichen Gruppen umfassende Erholung ist nicht nur machbar;
Как показало недавнее совещание ООН, а также встреча в Вашингтоне на высшем уровне, контроль над ядерными вооружениями и разоружение входят в число самых актуальных вопросов мировой политической программы.
Wie jüngst der UNO-Gipfel und auch das Gipfeltreffen in Washington gezeigt haben, gehören nukleare Rüstungskontrolle und Abrüstung zu den Topthemen auf der weltpolitischen Tagesordnung.
Проводившиеся на протяжении десятилетий исследования показали, что разнообразные перекрывающиеся стратегии на городском, субнациональном, национальном и международном уровнях имеют больше шансов на успех, нежели одно всеобъемлющее соглашение.
Jahrzehntelange Forschungen belegen, dass eine Vielzahl von Strategien auf örtlicher, regionaler, nationaler und internationaler Ebene mit größerer Wahrscheinlichkeit Erfolg haben werden als einzelne, allumfassende verbindliche Vereinbarungen.
Самое очевидное и всеобъемлющее решение заключается в обеспечении водопровода и канализации всем, у кого их нет.
Die offensichtlichste und umfassendste Lösung dabei ist es, allen, die dies noch nicht haben, eine leitungsgeführte Wasser- und Abwasserversorgung zu bieten.
Наоборот, возможно не удастся завоевать согласия Северной Кореи на ядерное разоружение при отсутствии долгосрочных изменений внутри страны.
Im Gegenteil, es könnte unmöglich sein, Nordkoreas Zustimmung zur Denuklearisierung ohne einen tiefgreifenden inneren Wandel zu gewinnen.
Израиль, со своей стороны, должен вернуться к доктрине ныне покойного Ицхака Рабина о том, что только всеобъемлющее региональное мирное соглашение может предотвратить скатывание Ближнего Востока к ядерному хаосу.
Israel auf der anderen Seite muss wieder der Doktrin der späten Amtszeit von Yitzak Rabin folgen, dass nur durch eine umfassende regionale Friedensvereinbarung ein Abrutschen des Nahen Ostens in ein nukleares Chaos verhindert werden kann.
Всеобъемлющее обязательство арабского мира сдержать дальнейшее насилие и поддерживать благосостояние палестинского народа преодолеет любую отвергающую политику партии Хамас или любой террористической группировки.
Sämtliche Ablehnungsstrategien der Hamas oder irgendeiner Terrorgruppe würden durch ein arabisches Zugeständnis, weitere Gewalt zu beschränken und das Wohlergehen der Palästinenser zu fördern, überwunden werden.
Это обещание стало одним из основных условий их согласия на разоружение.
Diese Verpflichtung war eine Vorbedingung dafür, dass sie sich bereit erklärten, ihre Waffen niederzulegen.
Это всеобъемлющее резюме, которое охватывает все, что мы делаем в общественной и экономической сферах, начиная с международной торговли и заканчивая искусством, культурой и туризмом.
Dies ist ein allumfassender Auftrag, der alles umfasst, was wir als Gemeinschaft und als Volkswirtschaft tun - vom internationalen Handel bis zur Kunst, Kultur und Tourismus.
Да, ядерное разоружение стало заразительным.
Ja, die nukleare Abrüstung findet immer mehr Zustimmung.
Всеобъемлющее предложение по урегулированию статуса Косово (так называемый "план Ахтисаари"), который предусматривает международный контроль над независимостью Косово, постепенно претворяется в жизнь.
Der umfassende Vorschlag zur Regelung der Statusfrage des Kosovo, (der so genannte "Ahtisaari-Plan"), der eine internationale Aufsicht über die Unabhängigkeit des Kosovo vorsieht, wird schrittweise umgesetzt.
Оба этих человека понимают разоружение просто как устранение оружия и оборудования, в случае если и когда они были бы найдены.
Für beide bedeutet Abrüstung einfach nur die Beseitigung von Waffen und Ausrüstung, so man sie findet.
ДВЗЯИ усиливает как ядерное нераспространение, так и ядерное разоружение, а также имеет важное значение для обеспечения глобальной, региональной и национальной безопасности.
Der CTBT unterstützt sowohl die Nicht-Verbreitung als auch die Atomabrüstung und ist für die globale, regionale und nationale Sicherheit unverzichtbar.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert