Ejemplos del uso de "всю ночь" en ruso
Когда я пришла домой тем вечером с татуировкой, я не могла спать всю ночь.
Als ich an dem Abend nach Hause ging, nachdem ich mein Tattoo bekommen hatte, blieb ich fast die ganze Nacht auf.
и я не буду спать всю ночь, разрабатывая для вас объект, если вы пожертвуете на образование детей в Гватемале.
Ich werde die ganze Nacht aufbleiben und mir für Sie ein Objekt ausdenken, für einen Spende zugunsten dieser Einrichtung, die Kindern in Guatemala den Weg ins Bildungssystem ebnet.
А я проплыла всю ночь и продолжала плыть на следующий день.
Und ich schwamm durch die Nacht, und auch noch durch den nächsten Tag.
Он часто работал с машиной всю ночь, запуская эти вещи.
Er ließ die Maschine die ganze Nacht laufen.
И что же, мы считаем, или кто-то считает, что кто-то может выспаться, когда его всю ночь прерывают?
Wie können wir also erwarten - erwartet jemand hier, dass jemand gut schläft, wenn er die ganze Nacht über unterbrochen wird?
И это представляет для меня проблему, потому что мне так ходить всю ночь.
Und das macht mir Probleme denn es bedeutet, dass ich die ganze Nacht lang so rumlaufe.
Так же как и Галуа, я не спал всю ночь, разрабатывая для вас новый математический симметричный объект.
Wie Galois bin also auch heute Nacht aufgeblieben und habe ein neues mathematisches Objekt für Sie geschaffen.
Это повторяется всю ночь - репетиция, привязывание к мачте, обманные попытки выбраться, жестокое битьё бедного помощника.
Das wiederholt sich die gesamte Nacht hindurch - Probe, am Mast anbinden, er windet sich mit einer List heraus, verdrischt den armen Bootsmann gnadenlos.
Может быть, именно тот факт, что он не спал всю ночь, занимаясь математикой, и послужил причиной почему он так плохо стрелял в то утро и был убит.
Vielleicht lag es daran, dass er die ganze Nacht durchgearbeitet hatte, dass er an diesem Morgen so schlecht zielte und tödlich getroffen wurde.
И оказывается, что однажды ночью в 1947 году она вышла из своего физического пространства и отсутствовала всю ночь, пока вновь не появилась утром.
Man glaubt ja, dass sie eines Nachts im Jahre 1947 ihre Unterkunft verlassen hat und die ganze Nacht verschwunden blieb, bis sie am Morgen wieder auftauchte.
Он не спал всю ночь, судорожно писал, пытаясь объяснить свои идеи.
Und so blieb er die ganze Nacht auf, schrieb und schrieb und versuchte, seine Ideen verständlich zu machen.
Это - я только что впервые прилетел в Барселону, и подумал - знаете, летел всю ночь, посмотрел вверх и подумал:
Das - ich war gerade zum ersten Mal in Barcelona angekommen und dachte - wissen Sie, der Flug dauerte die ganze Nacht und ich sah nach oben und dachte:
И я никогда раньше не спала рядом с морскими львами, которые храпели всю ночь напролёт.
Und ich hatte noch nie neben schnarchenden Seelöwen geschlafen.
Это значит, что мать и дитя могут оставаться под сеткой всю ночь, так, что комары, которые кусают ночью, до них не доберутся.
Dies bedeutet, dass Mutter und Kind nachts unterm Moskitonetz bleiben, also spät nachts stechende Moskitos sie nicht erwischen können.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad