Ejemplos del uso de "втором" en ruso
Как в мусульманине и практикующем адвокате при шариатском суде в Кано - втором по величине городе Нигерии - демонизация исламского закона христианами и защитниками прав человека в Европе и Северной Америке вызывает во мне раздражение.
Als muslimischer Rechtsanwalt an einem Sharia-Gericht in Kano, der zweitgrößten Stadt Nigerias, ärgert mich die Verteufelung des islamischen Gesetzes seitens der Christen und Menschenrechtsaktivisten in Europa und Nordamerika.
Оздоровление глобального роста находится у них на втором плане
Eine Wiederankurbelung des globalen Wachstums ist hierbei absolut zweitrangig.
Термин "банк" является неправильным термином и во втором смысле:
Der Ausdruck "Bank" ist aber auch in anderer Hinsicht eine Fehlbezeichnung:
Сколько человек, которые умрут в двадцать втором веке, уже живут?
Wie viele Menschen, die im zweiundzwanzigsten Jahrhundert sterben werden, leben schon heute?
Сестра Мэри Кевин постоянно распространялась о ней во втором классе в школе.
Schwester Mary Kevin hat uns in der Schule schon die ganze Zeit etwas davon erzählt.
Она работает здесь, но, собственно говоря, её офис находится на втором этаже.
Sie arbeitet hier, aber eigentlich befindet sich ihr Büro im ersten Stock.
Администрация Буша же потерпела неудачу, как в первом, так и во втором.
Die Regierung Bush hat sowohl mit der Unterstützung bei der Verlagerung der Arbeitsstellen als auch bei der Aufrechterhaltung der Vollbeschäftigung versagt.
Но сегодня американские граждане сомневаются как в первом, так и во втором.
Die amerikanischen Bürger allerdings bezweifeln beides.
Таким образом, политики получат порцию народного негодования, как в первом, так и во втором случае.
Sofern die makroprudenzielle Regulierung also nicht wie geplant funktioniert, ist die Politik so oder so zum Scheitern verurteilt.
Разведение скота - на втором месте после выработки энергии по выбросам газов, которые влияют на атмосферу.
Nach der Erzeugung von Energie ist die Viehzucht der zweitgrößte Erzeuger von Gasen, die die Erdatmosphäre verändern.
Во втором квартале рост ВВП в Германии застыл после удивительно устойчивого подъема в первом квартале.
Das deutsche BIP ist nach einem überraschend starken ersten Quartal eingebrochen.
Либералы, со своей стороны, не поддержали Морси во втором туре голосования, когда ему противостоял Шафик.
Die Liberalen haben Morsi bei der Stichwahl gegen Shafiq nicht unterstützt.
Уже в первом и втором квартале этого года стало очевидно, что рост Китая и других развивающихся рынков замедляется.
Es war bereits in den ersten beiden Quartalen erkennbar, dass sich das Wachstum in China und anderen Schwellenmärkten verlangsamte.
На втором этапе мы добавляем воду и соль, смешивая их вместе, и создаём нечто, что мы называем "глиной".
Bei Schritt zwei fügen wir Wasser und Salz hinzu, mischen es und schaffen etwas, das wir "Ton" nennen.
Нужно, чтобы у людей была возможность выбрать любой из этих вариантов, но о втором следует сказать ещё очень многое.
Beide Möglichkeiten sollten ein Angebot sein, wobei aber sehr viel für Letzteres spricht.
Неожиданное финиширование на втором месте новой партии Яира Лапида "Еш Атид" ("Будущее есть") на последних выборах, безусловно, изменило лицо правительства:
Die Tatsache, dass Jair Lapids neue Jesch-Atid-Partei ("Es gibt eine Zukunft") bei den jüngsten Wahlen zur zweitstärksten Kraft wurde, hat die politische Richtung der Regierung sicherlich verändert:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad