Ejemplos del uso de "выбивать дурь из головы" en ruso
У них есть свои идеи, свои теории, и пока над этими теориями не поработаешь, выбить их из головы не удастся.
Sie kommen mit ihren eigenen Ideen und eigenen Theorien, und wenn man nicht mit diesen arbeitet, dann wird man nicht in der Lage sein, sie zu verändern, richtig?
И если вы вдруг потеряете эту информацию, это будет означать, что у вас она внезапно пропадет из головы, что вы внезапно почувствуете, что чего-то не хватает, и так как вы не можете eё обнаружить, вы испытываете странные чувства.
Und wenn Sie dann diese Informationen tatsächlich einmal verlieren sollten, dann heißt das, dass Sie plötzlich diesen Verlust in Ihrem Bewusstsein verspüren, dass Sie auf einmal das Gefühl haben, dass etwas fehlt, bloß dass sie es nicht wirklich greifen können, also empfinden Sie es als ein sehr seltsames Gefühl.
И я не могу прогнать эту мысль и этот образ из головы, таким образом я сделал то, что я просто должен был сделать
Und ich kann den Gedanken nicht aus meinem Kopf bekommen, und ich kann es nicht vermeiden, diesen Anblick vor Augen zu haben, also tat ich, was ich tun musste.
Однако это детское непонимание не выходит у меня из головы, потому что, вдруг мне стало ясно почему мы не делаем очевидных, простых вещей.
Aber dieser kindliche Irrtum ist mir im Gedanken geblieben, weil es mir auf einmal klar wurde, warum wir die offensichtlichen Dinge nicht tun.
Старение ужасно, но оно неизбежно, поэтому нужно каким-то образом выкинуть это из головы, и разумны любые действия и желания для достижения этого.
Älterwerden ist grausam, aber es ist unvermeidbar, also versuchen wir es aus unserer Gedanken zu verdrängen, und es ist verständlich, dass wir alles tun um das zu tun.
Вы должны буквально выбросить из головы свои предположения.
Sie müssen wirklich Ihre Annahmen über Bord werfen.
потому что, как они говорят, первое, что им приходится делать первые пять минут любого представления, это выбрасывать нашу архитектуру из головы зрителя.
Sie sagen, das Erste, was sie tun müssen, in den ersten fünf Minuten einer Aufführung, ist unsere Architektur aus den Köpfen ihrer Zuschauer zu vertreiben.
Так что, если вы сидите и переживаете о высокой или низкой капитализации, или о компании А по сравнению с компанией Б, или стоит ли купить Субару или Приус, знаете что - выбросьте это из головы.
Wenn Sie also rumsitzen und sich Sorgen machen, ob Sie eine grosse oder eine kleine Mütze wählen, Unternehmen A gegen Unternehmen B, oder ob Sie den Subaru oder den Prius kaufen sollen, wissen Sie was - lassen Sie es einfach los.
Тело человека состоит из головы, шеи, туловища, верхних и нижних конечностей.
Der menschliche Körper besteht aus dem Kopf, dem Hals, dem Rumpf, den oberen und unteren Gliedmaßen.
Некоторые страстно спорят, что сейчас не время волноваться о будущих проблемах с долгом, но, по моему мнению, любая реалистичная оценка среднесрочных рисков не позволит нам просто выбросить из головы эту проблему.
Einige plädieren leidenschaftlich dafür, sich zum jetzigen Zeitpunkt keine Gedanken über zukünftige Schuldenprobleme zu machen, doch meiner Ansicht nach verbietet es uns jede realistische Einschätzung der mittelfristigen Risiken solche Bedenken einfach zu verwerfen.
Следует ли нам выбросить это из головы как сентиментальную ерунду?
Sollten wir dieses Engagement als sentimentalen Unsinn abtun?
И у этой рыбы, одной из моих самых любимых, есть три фары на каждой стороне головы.
Und dieser Fisch ist einer meiner Favoriten, er hat drei Lichter am Kopf, eins auf jeder Seite.
Вы видите, что в задней части головы активирована зрительная кора головного мозга, потому что ею он видит, видит свой собственный мозг.
Wir können auch sehen, dass sein visueller Kortex am Hinterkopf aktiv ist, denn dort sieht er, er sieht sein eigenes Gehirn.
Словно банка колы открывается прямо внутри головы - эффект классный.
Ich habe hier das Geräusch einer Cola-Dose, die geöffnet wird, das direkt in Ihrem Kopf ist und das wirklich klasse ist.
Для тех кто не знает, это складчатая штука в верху головы, складки образовались когда в голову пытались запихнуть нечто, и оно туда не поместилось.
Wenn Sie es nicht kennen, dass ist das faltige Ding oben in Ihrem Kopf, das faltig ist, weil es hineingestopft ist und nicht passt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad