Ejemplos del uso de "выборов" en ruso con traducción "wahlen"

<>
С тех пор минуло трое выборов. Das ist nun drei Wahlen her.
Будет несколько способов оценить относительный успех выборов. Es wird mehrere Möglichkeiten geben, den relativen Erfolg der Wahlen zu messen.
Мир сильно зависит от выборов в Америке. Für die Welt hängt viel von den amerikanischen Wahlen ab.
Самое главное, протестующие не требовали свободных выборов. Äußerst wichtig ist an dieser Stelle, dass die Protestierenden keine freien Wahlen verlangten.
Сейчас напряжение растет вокруг только что завершившихся выборов. Und mittlerweile entwickeln sich zunehmend Spannungen rund um die soeben abgehaltenen Wahlen.
Недавняя история выборов в Польше является хорошим примером. Die jüngsten Entwicklungen rund um Wahlen in Polen sind ein gutes Beispiel dafür.
Я уже был арестован за предательство до выборов. Ich wurde ja auch schon vor den Wahlen wegen Hochverrats verhaftet.
Немногие выдерживают такое испытание, особенно в преддверии выборов. Nicht jeder besteht eine solche Prüfung, vor allem nicht, wenn Wahlen anstehen.
Проведение парламентских выборов нужно финансировать из государственного бюджета. Die Durchführung der Wahlen zum Parlament muss aus dem Staatshaushalt finanziert werden.
В результате выборов проигравшая сторона исключается из процесса. Wahlen produzieren einen Verlierer, der dann isoliert ist.
Справедливых гражданских выборов в Нигерии не было никогда. In Nigeria haben bisher noch keine Wahlen stattgefunden, die von Zivilisten erfolgreichen durchgeführt worden sind.
"Солнечный закон", регулирующий политическое спонсорство, был принят до выборов. Ein "Sonnenscheingesetz" zur Regelung politisch motivierter Zuwendungen wurde schon vor den Wahlen beschlossen.
Теперь пример большего масштаба - официальные данные выборов в Афганистане. Wenn man das etwas ausweitet, ist dies ein Mash-Up der Daten welche über die Afghanischen Wahlen veröffentlicht wurden.
Среди многочисленных жертв тех выборов оказалась идея "исламской республики". Zu den zahlreichen Opfern in der Folgezeit der Wahlen zählt die Auffassung von Iran als "Islamische Republik".
История показывает, что демократия не создаётся при помощи выборов. Die Geschichte lehrt uns, dass Wahlen keine Demokratien schaffen.
Сделали ли из демократии посмешище подобные смены направления после выборов? Sind solche Richtungswechsel nach Wahlen eine Verhöhnung der Demokratie?
Попытки проведения подобных выборов предпринимались с тех пор многими городами. Zahlreiche Ortschaften versuchten seitdem ebenfalls, Wahlen dieser Art durchzuführen.
Год назад в Кении после выборов были случаи насильственных нападений. Es ist schon ein Jahr her, dass es nach den Wahlen in Kenia Gewalt gab.
Но без свободы слова не бывает свободных и честных выборов. Aber ohne Redefreiheit, können Sie keine freien und gerechten Wahlen haben.
В результате наскоро проведенных выборов президентом страны стал Курманбек Бакиев. Im Zuge eilig abgehaltener Wahlen wurde Kurmanbek Bakiyew Präsident.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.