Ejemplos del uso de "выбран" en ruso con traducción "wählen"

<>
Как оказалось, аль-Ханаши был выбран узниками в качестве своего представителя. Al-Hanashi war, wie ich herausfand, von den Insassen zu ihrem Vertreter gewählt worden.
Позже я уточнил, что если буду выбран сенатором, то буду баллотироваться в президенты. Später habe ich dies präzisiert und gesagt, dass ich für das Amt des Präsidenten kandidieren werde, sofern ich zum Senator gewählt werde.
Войислав Костуница был выбран президентом в Югославии, но его мандат поддерживает только Сербия. Vojislav Kostunica wurde in Jugoslawien zum Präsidenten gewählt, sein Mandat erhielt er allerdings einzig und allein durch die Unterstützung in Serbien.
Выбор времени проведения саммита выбран удачно, потому что многие критические азиатские проблемы уже закипают. Der Zeitpunkt dieser Konferenz ist glücklich gewählt, denn in Asien werden momentan eine Reihe kritischer Fragen virulent.
Остается неясным, какой будет выбран путь, однако будет намного лучше, если широкая коалиция будет нести ответственность за принятие таких важных, скорее даже жизненно важных решений. Welcher Weg gewählt wird, ist unklar, doch ist es wesentlich besser, dass eine breite Koalition für eine derartig wichtige, ja sogar existenzielle Entscheidung verantwortlich ist.
Для этого потребуется изменение в том, как выбран его президент, и на заселаниях Конгресса по вопросу Всемирного Банка - первых за последние 13 лет - я, как и каждый, кто выступал, призвал к этой ключевой реформе. Dies erfordert eine Veränderung in der Art und Weise wie ihr Präsident gewählt wird und bei Anhörungen im Kongress zum Thema Weltbank - den ersten in 13 Jahren - habe ich, wie alle, die ausgesagt haben - diese entscheidende Reform gefordert.
Новый президент Бразилии Луис Игнасио Лула да Сильва был выбран при таких же больших ожиданиях со стороны избирателей, как и те, что три года назад проложили путь к власти в Венесуэле бывшему десантнику, возглавившему государственный переворот в стране, Уго Чавесу. Brasiliens neuer Präsident Luiz Inacio Lula da Silva wurde mit den gleichen, viel zu großen Erwartungen gewählt, die den ehemaligen Fallschirmjäger und Putschisten, Hugo Chávez, vor drei Jahren in Venezuela an die Macht gebracht hatten.
Но, пожалуйста, выбери другой флаг! Wähle aber bitte eine andere Flagge!
Но, пожалуйста, выберите другой флаг! Wählen Sie aber bitte eine andere Flagge!
Суббота-воскресенье - выбирай, что хочешь. Am Wochenende hat man die Wahl.
Кому выбирать, тому и страдать. Wer die Wahl hat, hat die Qual.
Выбирать тут не из чего. Es gibt keine Wahl.
Страны, выбравшие социализм, стали банкротами. Länder, die den Sozialismus wählten, machten allesamt Bankrott.
палестинцы же выбрали противоположный путь. Die Palästinenser wählten den entgegengesetzten Weg.
Извините, мы еще не выбрали. Entschuldigung, wir haben noch nicht gewählt.
Они выбрали имя для ребенка. Sie wählten den Namen für ihr Baby.
Надо выбрать что-нибудь одно. Man soll etwas wählen.
Надо выбрать что-то одно. Man soll etwas wählen.
Нам нужно выбрать эту дорогу. Wir müssen diesen Weg wählen.
И я точно знаю, что выберу. Jetzt weiß ich genau, was von beiden ich wählen würde.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.