Ejemplos del uso de "выдержат" en ruso con traducción "bestehen"

<>
Но есть веские основания подозревать, что авторитарные преимущества Китая не выдержат состязания. Allerdings bestehen gute Gründe zur Annahme, dass Chinas autoritärer Vorteil nicht dauerhaft sein wird.
Но мы должны привыкнуть к осознанию того, что у одних исследовательских результатов уровень надежности весьма низкий, а другие, возможно, с большей вероятностью выдержат испытание временем. Doch sollten wir uns an den Gedanken gewöhnen, dass einige wissenschaftliche Ergebnisse eine sehr niedrige Glaubwürdigkeit besitzen, während andere bessere Aussichten haben, den Test der Zeit zu bestehen.
И НАТО выдержит это испытание. Die NATO wird diese Prüfung bestehen.
Он уверен, что выдержит следующую проверку. Er ist sich sicher, dass er die nächste Prüfung bestehen wird.
Быстрый рост доходов прекратился, но институциональный порядок выдержал. Die Einkommen stagnierten zwar, aber die institutionelle Ordnung hatte Bestand.
Немногие выдерживают такое испытание, особенно в преддверии выборов. Nicht jeder besteht eine solche Prüfung, vor allem nicht, wenn Wahlen anstehen.
Но эти нарушения не помешали несбалансированным системам выдерживать длительные периоды времени. Doch diese Verzerrungen waren kein Hindernis dafür, dass unausgewogene Systeme über lange Zeit bestehen blieben.
В случае, если план выдержит проверку, деньги на его поддержку будут выплачены быстро. Angenommen, ein Plan besteht die Prüfung, so würde das Geld für seine Unterstützung schnell ausgezahlt.
И вдруг, я выдержал национальные экзамены, и оказался в очень красивой гимназии в Кении. Und ehe ich mich versah, bestand ich die staatliche Prüfung und fand mich in einer sehr schönen High School in Kenia wieder.
Решение, как обычно заключающееся в монетарной политике - это ясная, выдержанная и точно выраженная политика информационного обеспечения. Wie immer in der Geldpolitik besteht die Lösung in einer klaren, konsistenten und eindeutigen Kommunikationsstrategie.
Экзамен, который правительство должно выдержать, - это назначить членами этих образований широко уважаемых и беспристрастных людей - а не вызывающих сомнения сатрапов. Die Prüfung für die Regierung besteht nun darin, aufgrund ihrer neuen Machtbefugnisse für diese Gremien weithin anerkannte und unparteiische Mitglieder - und keine umstrittenen Marionetten - zu ernennen.
Албания, Монголия и Индия выдержали более сложные испытания - и предлагают несколько полезных уроков о том, как перейти к демократии при неблагоприятных условиях. Albanien, die Mongolei und Indien haben noch schwierigere Prüfungen bestanden - und bieten nützliche Lektionen für demokratische Übergänge unter ungünstigen Umständen.
Это решение последовало после того, как банки выдержали так называемое стресс-тестирование их финансовой прочности и жизнеспособности, выполняя требование Министерства финансов США, и некоторые из них добились увеличения капитала, в котором, по мнению устроителей тестов, они нуждались. Die Entscheidung wurde getroffen, nachdem die Banken die vom Finanzministerium verlangten so genannten "Stresstests" zur Messung ihrer finanziellen Lebensfähigkeit bestanden hatten und einige von ihnen erfolgreich jenes zusätzliche Kapital aufbrachten, das sie laut diesen Tests brauchten.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.