Ejemplos del uso de "вызов" en ruso

<>
Китай бросает вызов глобальному кризису China trotzt der globalen Kernschmelze
Сейчас наш вызов в следующем: Die Aufgabe für uns für alle ist:
Северная Корея бросила миру вызов; Nordkorea hat die Welt herausgefordert;
Это был очень необычный вызов. Das war ein ziemlich ungewöhnlicher Einsatz.
Имамы открыто бросают вызов государству. Die Geistlichen widersetzen sich offen dem Staat.
Это бросает вызов общепринятым нормам. Es fordert die Norm heraus.
Бросив вызов последнему самодержцу Европы Europas letzter Autokrat wird herausgefordert
И это вызов всем крупнейшим супермаркетам. Sainsbury, wenn sie es sehen, probieren sie es aus.
Я разрешу им бросать вызов авторитетам. Ich werde dich lassen, die Autoritäten herauszufordern.
Верховный суд Европы бросает вызов расизму Rassismus vor dem Europäischen Gerichtshof
Они бросают вызов сложившемуся порядку вещей. Sie stellen das in Frage, was im Moment ist.
"Разгневанные люди" бросают вызов властям Нью-Йорка Die "Empörten" fordern die Behörden in New York heraus
Какие ответы ваша группа готовит на этот вызов? Welche Antworten will Ihre Gruppe auf diesen Einwand geben?
Вместо этого, мы должны бросить вызов ортодоксальности Киото. Stattdessen müssen wir die Orthodoxie von Kyoto in Frage stellen.
Кроме того, вы сами бросаете вызов этой ситуации. Sie selbst passen nicht zu all diesen Darstellungen.
Затем Роберт Солоу и Моисей Абрамовиц бросили вызов данному консенсусу. Dann stellten Robert Solow und Moses Abramovitz diese These in Frage, die zuvor nahezu als Konsens galt.
Как же тогда Северная Корея может бросать вызов своему соседу? Wie aber gelingt es Nordkorea trotzdem seinem Nachbarn die Stirn zu bieten?
Теперь это столетие бросает вызов новому мировому порядку новыми способами. In diesem Jahrhundert werden die Hoffnungen auf eine neue Weltordnung auf andere Weise infrage gestellt.
Отказ принять телевизионный вызов вызвал, безусловно, много критики в СМИ. Die Weigerung an Fernsehdebatten teilzunehmen, hat in den Medien natürlich viel Kritik laut werden lassen.
он бросил вызов власти Верховного лидера страны Аятоллы Али Хаменеи. Er hat die Autorität des Obersten Führers des Landes, Ajatollah Ali Chamenei, in Frage gestellt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.