Ejemplos del uso de "выйдет" en ruso
Traducciones:
todos290
verlassen75
hinausgehen32
erscheinen23
hinaus|gehen18
heraus|kommen16
herauskommen12
hervor|gehen12
aussteigen11
ausgehen9
aus|steigen9
aus|gehen5
austreten4
raus|kommen3
heraus|treten3
sich erweisen3
sich hervorgehen3
aus|treten3
hinaus|kommen2
herausgehen1
entsteigen1
otras traducciones45
Если Германия выйдет, евро будет падать.
Bei einem Ausscheiden Deutschlands würde der Euro abwerten.
когда Израиль выйдет из оккупированных палестинских территорий.
"Wann wird sich Israel aus den besetzten palästinensischen Gebieten zurückziehen?"
Но если он действительно выйдет, то вероятнее всего, окажется неодолимым противником.
Aber wenn er es schafft, wird er sich wahrscheinlich als unwiderstehlich erweisen.
Но, я боюсь, сейчас сюда выйдет Рики и погрозит мне кулаком.
Aber ich fürchte, dass Ricky herkommt und mir seine Faust zeigt.
К сожалению, пока этого не произойдет, маловероятно, что ЕС полностью выйдет из сегодняшнего застоя.
Bis dahin ist es leider unwahrscheinlich, dass sich Europa von der derzeitigen Krise vollständig erholt.
Выйдет ли это стремление за пределы Нила, как оно перешло из Туниса в Каир?
Wird sich diese Sehnsucht über den Nil hinaus ausbreiten, wie sie es schon von Tunis nach Kairo tat?
Это только около 1.5 процентов того окончательного варианта модели, которая выйдет в мае.
Das ist tatsächlich nur etwa 1,5 Prozent von was die endgültige Anzeige in May sein wird.
Я подумал, что это интересно, но он человек из ЦЕРН, у него ничего не выйдет.
Ich dachte, das ist schon interessant aber ein Typ von CERN tut so was nicht.
Как раз сегодня "D.C. Comics" опубликовали обложку нового выпуска комиксов, который скоро выйдет из печати.
Heute hat D.C. Comics das Cover unseres kommenden Crossovers veröffentlicht.
Во многих странах скоро выйдет в прокат новый фильм "Тринадцать дней", посвященный теме кубинского ракетного кризиса.
"Thirteen Days" ("Dreizehn Tage"), ein neuer Film über die Kuba-Krise, wird bald in den Kinos zahlreicher Länder anlaufen.
Я буду счастлив пройти тест на определение отцовства и буду рад увидеть, что из этого выйдет.
Ich freue mich auf den Vaterschaftstest, das hätte ich wirklich gern.
Я не удивлюсь, если, когда он выйдет, я прочитаю о том, что мировые лесные пространства продолжают уменьшаться.
Es würde mich nicht überraschen, wenn ich darin lese, dass die weltweite Waldfläche weiter geschrumpft ist.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad