Ejemplos del uso de "выплат" en ruso
Traducciones:
todos137
rückzahlung12
auszahlung8
unterstützung5
ausschüttung3
zuwendung1
otras traducciones108
выплат не будет, если проблема останется нерешенной.
Sollte das Problem nicht gelöst werden, gibt es keine Bezahlung.
Предполагают, что ограничение выплат банкирам может решить проблему.
Die Antwort sei, so heißt es, die Beschränkung der Bezüge der Banker.
перевести всю страну с выплат дорожных пошлин на беспроводную сеть;
Überführen wir sie in ganz Amerika zu Strassenzoll mit drahtlosen Netzwerken.
Как можно реорганизовать структуру выплат, чтобы справиться с этими проблемами?
Wie könnte man die Vergütungsregeln umgestalten, um diesen Problemen zu begegnen?
Если осуществить предложенные режимы выплат, этот тип служащих будет наказан напрасно.
Diese Art von Beschäftigten wird durch die vorgesehenen Vergütungssysteme ohne berechtigten Grund bestraft.
В принципе, малоимущие могли бы получить компенсацию в виде единовременных выплат.
Personen und Familien mit geringen Einkommen könnten prinzipiell durch pauschale Transferprogramme vergütet werden.
Такая структура выплат предоставит стимулы принимать риски, которые приближаются к оптимальному уровню.
Solche Strukturen würden Anreize bieten, Risiken einzugehen, die näher am optimalen Niveau liegen.
Подавляющая часть помощи Германии осуществлялась в форме восстановительных выплат за нацистские злодеяния.
Der deutlich größte Bestandteil deutscher Hilfszahlungen erfolgt in Form von Entschädigungszahlungen für Gräueltaten der Nazis.
Другими словами, принять во внимание сумму выплат работнику из фонда социальной защиты.
Damit ist das Arbeitslosengeld gemeint, das die Arbeitslosenversicherung fortan dem entlassenen Arbeitnehmer bezahlt.
И, что еще хуже, около половины этих выплат получают филиалы иностранных банков.
Und damit nicht genug, circa die Hälfte der Zahlungen geht an Zweigstellen ausländischer Banken.
Должны ли мы поверить тому, что эти последствия предпочтительны непредвиденным последствиям регулирования выплат?
Sollen wir glauben, dass diese Folgen den unbeabsichtigten Folgen der Bezahlungsregulierung vorzuziehen sind?
Большая часть выплат была в акциях и опционах с ограничениями на их перепродажу.
Der größere Anteil ihrer Bezüge bestand aus Aktien und Optionen mit Sperrfristen.
но не в определении сумм выплат, а в создании эффективных потребностей в капитале.
nicht bei der Festlegung der Vergütung, sondern bei der Durchsetzung effektiver Kapitalanforderungen.
Компании было предъявлено обвинение в хищении у правительства США посредством завышения компенсационных выплат.
Das Unternehmen hatte der Regierung der Vereinigten Staaten zu hohe Vergütungen in Rechnung gestellt und ist des Betrugs beschuldigt worden.
Также нет ни одного признака того, что общий объем выплат HKMA будет урезан.
Außerdem gibt es keine Anzeichen, dass das gesamte Gehaltsschema der HKMA entsorgt werden soll.
С учетом США получается, что 11,5% мирового населения получает 88% мировых социальных выплат.
Zählt man die USA hinzu, erhalten 11,5% der Weltbevölkerung 88% der weltweiten Sozialleistungen.
И последний пример - система выплат в условиях перегруженности дорог, которая отлично работает в Лондоне.
Das letzte Beispiel ist die Anti-Stau-Gebühr, wie sie bekannterweise in London angewandt wird.
Трудовая политика, благоприятная для рабочих и профсоюзов восстановила организации, ответственные за урегулирование выплат зарплаты.
Eine Arbeitern und Gewerkschaften entgegenkommende Arbeitsmarktpolitik führte zu einer Wiederbelebung von Lohnausschüssen zur Festlegung von Mindestlöhnen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad