Ejemplos del uso de "выполняют" en ruso
Traducciones:
todos265
erfüllen104
ausführen21
erledigen21
durch|führen14
leisten14
aus|führen13
durchführen13
sich verrichten8
verrichten8
sich durchführen4
an|fertigen1
realisieren1
verwirklichen1
otras traducciones42
Два каскадёра выполняют достаточно безопасный трюк.
Zwei Stuntmen führen hier einen meiner Ansicht nach eher harmlosen Stunt aus.
Люди посещают места, выполняют задания, зарабатывают очки.
Sie gehen an Orte, sie stellen sich Herausforderungen, sie verdienen Punkte.
Соединенные Штаты также не выполняют стабилизирующую роль.
Ebenso wenig spielen die Vereinigten Staaten eine stabilisierende Rolle.
А вот два парашютиста выполняют тоже самое.
Hier sind zwei Fallschirmspringer, die genau das Gleiche tun.
Деморализована сама работа и те, кто её выполняют.
Eben jene Tätigkeit wird demoralisiert und die Ausübenden werden demoralisiert.
Политики часто дают смелые обещания, но редко выполняют их.
Politiker versprechen viel, halten diese Versprechen selten.
Но в США многие интеллигенты не выполняют своих обязанностей.
Doch in den USA kommen viele Intellektuelle dieser Verpflichtung nicht nach.
Кандидаты не всегда выполняют то, что обещают на трибуне.
So manches Wahlversprechen wird allerdings später nicht umgesetzt.
В развивающихся странах эту функцию выполняют денежные переводы от эмигрантов.
Für Entwicklungsländer ergibt sich aus den Rücküberweisungen von Gastarbeitern im Ausland die überhaupt beste Versicherung.
Во-первых, "свободные радикалы", которым противодействуют антиоксиданты, выполняют двойственную биологическую функцию.
Erstens haben "freie Radikale", denen Antioxidantien entgegenwirken, eine zweifache biologische Funktion.
Вторая причина - само-производство, так как организмы выполняют практически всю работу сами.
Der nächste Grund ist die Selbstherstellung, weil der Organismus in Wirklichkeit die meiste Arbeit des Prozesses übernimmt.
Многие из них живут в наших телах, не причиняя вреда, и выполняют полезные функции.
Unser Körper wird von vielen harmlosen Bakterien bevölkert, die darin auch wertvolle Aufgaben übernehmen.
И то, как они распределены, на самом деле влияет на функции, которые они выполняют.
Und die Art und Weise, wie sie verteilt sind, trägt sehr zu ihrer eigentlichen Funktionsweise bei.
Это очень важно, но в общем-то большинство людей в группе выполняют другие функции.
Dies ist zwar wichtig, aber tatsächlich nehmen die meisten Menschen in der Masse diese anderen Rollen ein.
В фирмах общественной собственности вопросы возникают в отношении оппортунизма менеджеров, которые де-факто выполняют контролирующие функции;
Bei Firmen im Streubesitz richten sich die Bedenken gegen den Opportunismus der Manager, die de facto die Kontrolle ausüben.
Но эти жалобы не выполняют главную дипломатическую задачу - защиту национальной гордости, престижа и чести своих граждан.
Diese Beschwerden jedoch halten einer entscheidenden diplomatischen Prüfung nicht stand - sie versäumen es, nationale Würde, Prestige und Ehre der eigenen Bürger zu wahren.
Может быть нежелательно, чтобы люди, которые выполняют государственные функции - например, судьи, учителя или полицейские - закрывали свои лица.
Es mag nicht wünschenswert sein, dass Menschen, die öffentliche Funktionen ausüben - etwa Richterinnen, Lehrerinnen, Polizistinnen - ihr Gesicht verhüllen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad