Ejemplos del uso de "вырастают" en ruso
Traducciones:
todos245
wachsen138
aufwachsen65
auf|wachsen11
groß werden5
in die höhe schießen5
entwachsen2
auswachsen2
herauswachsen2
empor|wachsen1
aus|wachsen1
sich aufwachsen1
otras traducciones12
Черви вырастают в неделю на несколько сантиметров!
Diese Würmer wachsen mehrere Zentimeter in der Woche!
Эти дети вырастают, чтобы стать бедными взрослыми.
Diese Kinder wachsen auf, um arme Erwachsene zu werden, und dieser Teufelskreis setzt sich bösartig fort.
Дети, которые лишены возможности играть в грязи, вырастают с ослабленной иммунной системой.
Kinder, die nie mit Erde spielen dürfen, wachsen mit geschwächten Immunsystemen auf.
Если не убивать рыб, они позже умирают, вырастают крупнее и много размножаются.
Wenn man die Fische nicht tötet, sterben sie später, können also weiter wachsen und sich viel fortpflanzen.
Действительно, иракских детей избивают независимо от их возраста и по многочисленным причинам, таким образом, они вырастают неуверенными, враждебными и жестокими.
Irakische Kinder sind ohne Rücksicht auf ihr Alter und aus unzähligen Gründen Schlägen ausgesetzt und wachsen so unsicher, feindselig und gewalttätig heran.
А 6 - 12-летние дети исследуют Интернет на испанском и местных языках, и дети вырастают с доступом к информации, с окошком в остальной мир.
Aber die 6 bis12-jährigen Kinder surfen im Internet auf Spanisch und in einheimischen Sprachen und wachsen so also mit Zugang zu Information auf, mit einem Fester zum Rest der Welt.
Если вы посмотрите вдоль кромки воротника, увидите на них треугольные кости, которые вырастают в виде больших треугольников и потом выравниваются вдоль воротника, совсем так, как шипы у пахицефалозавров.
Am Rand des Nackenschilds entlang haben sie diese kleinen dreieckigen Knochen, die wirklich als Dreiecke wachsen und sich dann flach an den Schild anlegen, ähnlich wie die Stacheln bei Pachycephalosaurus.
И это замечательно - если вы посмотрите на казуара, или на другую птицу, у которой на голове есть гребень - они вырастают до 80 процентов от размера взрослой особи до того, как начнёт расти их гребень.
Und es ist irgendwie cool - wenn man sich den Kasuar anschaut, oder irgendeinen Vogel, der einen Schädelkamm trägt, sie wachsen wirklich auf etwa 80% ihrer ausgewachsenen Größe, bevor der Kamm anfängt zu wachsen.
как повлияет на жизнь наших детей, когда они вырастут.
Wie wird es sich auf das Leben meines Kindes auswirken, wenn es aufwächst?
Например, в Польше и Чехии валюты выросли почти на 30% и 15%, соответственно.
Polen und die Tschechische Republik beispielsweise sahen ihre Währungen um nahezu 30% bzw. 15% in die Höhe schießen.
Под его руководством первый центральный банк Европы вырос из младенческих пеленок и занял высокое положение в мире за немногим больше, чем пять лет.
Unter seiner Führung ist Europas erste Zentralbank ,,erwachsen geworden" und ist in kaum mehr als fünf Jahren den Kinderschuhen entwachsen und zu Würden gelangt.
И вы можете заметить, что, если бы и впрямь нашли особь, которая выросла на 80%, и не знали бы, что она вырастет в казуара, вы бы подумали, что это два разных вида.
Ihr seht also, dass, wenn man wirklich ein Exemplar finden würde, das zu 80% ausgewachsen ist, und man wüsste nicht, dass es mal ein Helmkasuar wird, könnte man es für ein anderes Tier halten.
Один вырос спереди и уже прорвался, добравшись до кишки.
Einer war vorne herausgewachsen und bereits ausgebrochen und hatte sich an den Darm gehängt.
Его голова настолько тяжела и полна тяжёлыми мыслями, что она как бы упала в его шляпу, и его тело выросло из неё, как растение.
Sein Kopf ist so schwer, voller schwerer Gedanken, dass er quasi in seinen Hut gefallen ist, aus dem sein Körper wie aus einem Blumentopf emporwächst.
Что ж, теперь мы знаем, что торозавры - на самом деле выросшие трицератопсы.
Wir wissen jetzt also, dass Torosaurus in Wirklichkeit ein ausgewachsener Triceratops ist.
Вырос в традиционной мексиканской семье.
Ich wuchs in einer traditionellen mexikanischen Familie auf.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad