Ejemplos del uso de "выращивали" en ruso con traducción "an|bauen"
Traducciones:
todos120
an|bauen54
züchten31
sich anbauen13
sich züchten7
aufziehen4
auf|ziehen3
groß ziehen1
sich aufziehen1
otras traducciones6
Крестьяне в Варангале выращивали просо, бобы и масленичные семена.
Die Landwirte in Warangal pflegten Hirse, Hülsenfrüchte und Ölsaat anzubauen.
Начиная с неолита (иными словами, позднего каменного века), люди выращивали эту "биомассу" себе на пропитание.
Seit dem Neolithikum (Jungsteinzeit) haben Menschen diese "Biomasse" angebaut, um sich zu ernähren.
Системы, рынки где еду выращивают локально.
Aber Netzwerke, Märkte, wo Lebensmittel regional angebaut werden.
Когда я выдыхала, мой CO2 питал батат, который я выращивала.
Bei jedem Ausatmen wurde mein CO2 zur Nahrung der Süßkartoffeln, die ich anbaute.
Нам удавалось выращивать помидоры черри, огурцы и много еще чего.
Und wir konnten Kirschtomaten und Gurken und alles mögliche anbauen.
Некоторые виды сельскохозяйственных культур могут быть выращены в их собственных домах.
Bestimmte Pflanzen können in ihren eigenen Wohnungen angebaut werden.
Архивы сохранили случаи казней, за то, что люди отказались выращивать картошку.
Es gibt sogar Aufzeichnungen, dass Leute hingerichtet wurden, weil sie sich weigerten, Kartoffeln anzubauen.
Мы не смогли бы вырастить достаточное количество еды, или найти достаточно еды.
Wir würden nicht in der Lage sein, genügend Essen anzubauen oder zu finden.
Это теплица, в которой детям рассказывают о еде и как ее выращивают.
Das ist ein Gewächshaus, wo die Kinder erklärt bekommen, wie man das eigene Essen anbaut.
Пшеница является важнейшей культурой - первой одомашненной культурой и самой важной из выращиваемых сегодня.
Weizen ist das wichtigste Getreide - das erste Getreide, das wir domestiziert haben und das wichtigste Getreide, das wir heute noch anbauen.
У нас была собственная ферма в пол-акра, где мы могли все выращивать.
Wir hatten ein Viertel Hektar Ackerland, um alles Nötige anzubauen.
И, конечно, мне никак не пришло в голову, что Англия выращивает свои собственные апельсины".
Es war mir doch tatsächlich nie aufgegangen, dass England seine eigenen Orangen anbaut."
Это единственное место в США финансируемое государством, где выращивание марихуаны узаконено для научных исследований.
Dies ist der einzige staatlich finanzierte Stelle in den USA, in der legal Cannabis angebaut wird, für die wissenschaftliche Forschung.
теперь у нас есть оконные фермы, с вертикальными гидропоническими платформами для выращивания растений в помещениях.
das sind vertikale Hydrokultursysteme, um Nahrungsmittel im Haus anzubauen.
Знаете, в ближайшие 50 лет нам придётся выращивать на 70 процентов больше пищи, чем сегодня,
Wissen Sie, in den nächsten 50 Jahren werden wir 70 Prozent mehr Nahrung anbauen müssen als im Moment.
мы не должны снижать цену, которую мы платим фермерам за то, что они выращивают продукты питания.
den Preis, den wir den Bauern zahlen, die diese Lebensmittel anbauen, sollten wir nicht senken.
Мы достигли невероятных вещей с тех пор, как мы научились выращивать пищу около 10 000 лет назад.
Wir haben beachtliche Dinge erreicht, seitdem wir vor 10.000 Jahren herausfanden, wie man Nahrung anbaut.
"Занимаясь сельским хозяйством более мудро", - сказал он - "угандийцы смогут не только выращивать больше, но и заработать больше денег".
"Wenn wir intelligentere Landwirtschaft betreiben", meinte er, "können die Ugander nicht nur mehr anbauen, sondern auch mehr Geld verdienen."
еда, которую выращивают локально, и которая является частью местности, а не просто балансовой суммой в каком-нибудь гадюшнике.
Nahrungsmittel, das lokal angebaut wird, ist auch ein Teil der Landschaft und nicht nur eine Nullsummen-Ware aus einem dunklen Loch.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad