Ejemplos del uso de "высказывание" en ruso

<>
Traducciones: todos51 äußerung19 aussage5 otras traducciones27
И я люблю это высказывание. Das finde ich gut.
Вот другое высказывание Луиса Фернандо Вериссимо: Hier ist ein anderer Satz von Luís Fernando Veríssimo:
"В созвучии - время и смысл" - великолепное высказывание. "Klangfülle ist Zeit und Bedeutung" ist ein grossartiges Zitat.
Элемент контента, событие сподвигает кого-либо сделать высказывание. Eine Information, ein Ereignis bringt jemandem zum Reden.
И это наиболее мягкое высказывание, какое я могу привести. Das ist die freundlichste Beschreibung, die ich für so etwas habe.
Но будет не лишне вспомнить высказывание Энди Ворхола o Коке. Aber es lohnt sich, sich Andy Warhols Worte über Cola in Erinnerung zu rufen.
Перефразируя знаменитое высказывание Толстого, люди, преданные своей стране, преданны одинаково. Um es mit den berühmten Worten Tolstoys zu umschreiben, sind die, die sich ihrem Land gegenüber loyal verhalten ebenso treu.
Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. Kennen sie den alten philosophischen Spruch, wenn ein Baum im Wald umfällt und niemand hört es ist es tatsächlich passiert?
И она подумала, что будет забавно включить это высказывание в учебник. Sie dachte, es sei zu lustig um es wegzulassen.
Они зачастую считают, что это высказывание подчеркивает главную роль университетов в обществе. Sie denken oft, diese Begriffe unterstrichen die zentrale Rolle der Universitäten in der Gesellschaft.
"серийный надуватель экономических пузырей" - это самое вежливое высказывание в его адрес, которое я слышал. "Serienblasenerzeuger" ist noch das höflichste, was ich zu hören bekam.
8 мая 1945 года не было "часом ноль", как гласит популярное в Германии высказывание. Mai 1945 war nicht die "Stunde Null", wie in Deutschland gern behaupt wird.
Хотя это высказывание вызвало в Индии протесты, они были относительно негромкими по сравнению с прошлым. Obgleich diese Ankündigung Proteste aufseiten Indiens hervorrief, waren diese im Vergleich zu früheren Zeiten relativ verhalten.
Пакистанские СМИ напомнили всем известное высказывание Мохаммеда Икбаля, поэта-философа, который придумал идею независимого мусульманского государства в Пакистане. Die pakistanischen Medien zitierten einen berühmten Kommentar von Mohammad Iqal, einem Dichter und Philosophen, der die Idee eines unabhängigen muslimischen Staates in Pakistan ersann.
Высказывание Мофаза является симптоматичным выражением взглядов, глубоко укоренившихся не только на Ближнем Востоке, но также и в США. Mofaz' Kommentar ist symptomatisch für eine Vorstellung, die nicht nur im Nahen und Mittleren Osten, sondern auch in den USA tief verwurzelt ist.
Если, невзирая на безразличие со стороны всего мира, Фунес решит действовать быстро и потерпит поражение, то высказывание Ливингстона окажется неверным: Wenn Funes sich unter dem gleichgültigen Blick der Welt entscheiden würde, damit Schindluder zu treiben, so wäre Livingstone widerlegt:
Его высказывание, что отношения США и Китая будут определять двадцать первый век, было не заявлением о преференциях, а признанием реальности. Seine Bemerkung, dass die Beziehung zwischen den USA und China das einundzwanzigste Jahrhundert prägen wird, war keine Präferenzerklärung, sondern eine Anerkennung der Realität.
Некогда популярное высказывание, лежащее в основе прогнозов экономического роста, согласно которому увеличение экспорта обеспечит выход из кризиса, не вызывает доверия. Die früher beliebte Annahme, die auch den Weg in die Wachstumsprognosen fand, Exporte seien ein Notausgang aus der Krise, war nie glaubwürdig.
Большинство экономистов-теоретиков опирается на концепции, заложенные в начале двадцатого века британским экономистом Альфредом Маршаллом, которому принадлежит высказывание "природа не делает скачков". In den meisten Zweigen der Wirtschaftswissenschaften verlässt man sich auf Konzepte, die am Anfang des zwanzigsten Jahrhunderts von dem britischen Ökonomen Alfred Marshall festgelegt wurden, der sagte, dass "die Natur keine Sprünge macht".
В 1987 году упоминалось высказывание бывшего лидера Китая Дэна Сяопина о том, что через 50 лет в Китае будут проводиться общенациональные выборы. Der ehemalige chinesische Staatschef Deng Xiaoping soll 1987 gesagt haben, dass es in 50 Jahren nationale Wahlen geben werde.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.