Sentence examples of "выходить вон" in Russian
Итак, ладно, теперь я вижу бегущего человека вот там и бегущего парня вон там.
Also - okay, nun kann ich den Mann dort draussen vorbeigehen sehen und ich kann den Kerl dort draussen laufen sehen.
И мы начинаем сопротивляться, и всё начинает выходить из под контроля.
Und wir kämpfen dagegen, und es wird wirklich hässlich.
Кстати, это он сейчас нажимает на кнопки для меня вон там.
Das ist er, er drückt immer meine Knöpfe, das macht er immer.
Что если единственным природным преимуществом, которым мы обладали, была наша способность собираться в группу, выходить таким составом в африканскую саванну, выбирать антилопу, и всем вместе загонять её до смерти?
Was, wenn der einzige natürliche Vorteil, den wir in der Welt hatten in der Tat darin lag, dass wir als Gruppe zusammen kommen, uns in der Afrikanischen Savanne eine Antilope aussuchen konnten, um sie als Gruppe zu Tode zu laufen?
И вы видите, как две кошки, Китай и Индия, стараются поймать мышей вон там, вы понимаете.
Sie sehen die beiden Katzen hier, China und Indien, welche die Mäuse dort drüben fangen wollten.
Вы не захотите позволить нам управлять городами, выходить и создавать их.
Sie würden nicht wollen, das wir diese Städte führen, hinaus gehen und sie planen.
И мы не можем ждать вон того парня - мы должны сделать это сами.
Wir können nicht auf jemand anderen warten, wir müssen es selbst tun.
Вот девушки, которые набрались отваги и стали кормилицами семьи в то время, когда они даже на улицу не могли выходить.
Mädchen, die Gefahren trotzten um ihre Familien zu ernähren, als sie noch nicht einmal auf die Straße konnten.
Эта рыба называется блестящий сагамихт, потому что у нее на плече-трубка, из которой может выходить свет.
Dieser Fisch hier heißt Schlauchschulterfisch weil er einen Schlauch auf seiner Schulter hat aus dem er Licht herausspritzen kann.
Всегда есть что-то, что может хорошо звучать вон там, а вот там не так хорошо.
Es gibt immer etwas - es mag sich hier oben gut anhören, aber dort nicht so gut.
И я была "подопытным кроликом", и надеюсь оставаться для всех новых моделей протезных ног, которые будут выходить.
Und ich war dabei das Versuchskaninchen, und bin es hoffentlich bei jeder neuen Art prosthetischer Gliedmaßen, die entwickelt werden.
Речь не идет о грандиозных, из ряда вон выходящих преобразованиях.
Es geht nicht um gigantische, lächerliche Dinge, die wir tun müssen.
Обращаю внимание, что социальная организация может выходить за политические границы.
Ich will hier betonen, ja, dass soziale Strukturen politische Grenzen überschreiten kann.
Вон те лишенные сочувствия часы показывают мне, что время вышло.
Und diese unbarmherzige Uhr hat mir eben angezeigt, dass alles vorüber ist.
Так что поощрение людей выходить онлайн и делиться своей информацией в блогах и wiki играет наруку, иначе низкоуровневые оперативные службы и бюрократы будут и дальше скрывать, что на самом деле происходит в стране, так?
Die Menschen also zu ermutigen, online zu gehen und Informationen und Daten auszutauschen, auf Blogs und in Wikis, ist genial, weil sonst Funktionäre niederen Ranges und Bürokraten damit fortfahren werden, zu verbergen, was in diesem Land tatsächlich vorgeht, nicht wahr?
Можно открыть часть зрительного зала, чтобы перенаправить поток людей, позволить им входить и выходить во время антракта или войти в начале или конце выступления.
Man könnte einzelne Bereiche öffnen, um den Ablauf zu verändern, man könnte Menschen zur Pause heraus- oder hereinlassen oder zu Beginn oder Ende einer Vorstellung.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert