Ejemplos del uso de "вычислений" en ruso
Теперь, можно сказать, математика освободилась от вычислений.
Ich denke also im Sinne von der Befreiung der Mathematik vom Rechenprozess.
Новые математические структуры обнаруживаются посредством этих вычислений.
Sie entdecken bereits neue mathematische Strukturen in diesen Kalkulationen.
Позвольте продемонстрировать вам, что можно сделать задачи сложнее для вычислений.
Lassen Sie mich Ihnen zeigen, dass man Probleme auch komplizierter kann kann.
В этом году я расскажу вам историю о рождении цифровых вычислений.
Dieses Jahr werde ich Ihnen die Geschichte über die Anfänge des digitalen Computers erzählen.
это результат геометрических вычислений, основанных на понимании 3-х мерной модели.
Das ist eine Funktion dieser Geometrie, der 3D-Erfassung hinter dem Modell.
Однако хирургические технологии моделирования быстро развиваются, ускоренные развитием технологий параллельных вычислений.
Aber die Technik der Operationssimulation macht parallel zur Computerentwicklung rapide Fortschritte.
Во-первых, масса новых лингвистических идей, пришедших из исследований мира вычислений.
Erstens, ein Haufen neuer Ideen über die Sprachwissenschaft gingen aus den Studien des rechnerischen Universums hervor.
Это последовательность Фибоначчи, которую я выполняю с помощью простой программы для вычислений.
Das ist eine Fibonacci-Folge, die ich mit einem einfachen Gleichungsprogramm erstelle.
За этим стоит множество вычислений, позволяющих контролировать объекты и делать все правильно.
Dem liegt einiges an Mathematik zugrunde um diese Gebilde zu kontrollieren damit es das richtige Tut.
Но в образовании все выглядит иначе - безликие задачи, множество вычислений, по большей части вручную.
Aber im Unterricht sieht das ganz anders aus - stark vereinfachte Probleme, viel Rechenarbeit - hauptsächlich von Hand.
Наши коллеги из Центра квантовых вычислений и спинтроники, фактически измеряют своими лазерами декогерентность в спине единичного электрона.
Unsere Kollegen im Zentrum für Quanten-Rechnung und "Spintronics", messen mit Lasern die tatsächliche Dekohärenz in einem einzelnen Elektronen-Spin.
Хотя в принципе проблема игры в шахматы решаема, сложность вычислений данной игры практически не укладывается в голове.
Obgleich Schach prinzipiell lösbar ist, ist die rechnerische Komplexität des Spiels nahezu unglaublich.
И когда это происходит, то изменяется сама экономика доставки вычислений, будь то в интернете или где-либо ещё.
Und wenn man das tut, ändert man tatsächlich die Ökonomie rechnerische Dingen zu liefern, ob es nun im Web ist oder anderswo.
В основе своей он имеет самый фундаментальный строительный блок вычислений, логический элемент цифровой интегральной схемы напрямую в каждой части.
Es integriert im Grunde den fundamentalsten Bestandteil von EDV, das digitale Logikgatter, direkt in die Teile.
И, предвосхищая сегодняшний мир облачных вычислений и "ПО как услуги", его система называлась NLS, сокращeнно от oN-Line System.
In Voraussicht der heutigen Welt, mit Cloud Computing und Softwareservices, nannte er es NLS für oN-Line System.
Современная теория "реальных" деловых циклов строит целую гору математических вычислений поверх этих ранних моделей, с целью минимизировать "разрушительное действие" "создания".
Die zeitgenössische Theorie "realer" Konjunkturzyklen stülpt diesen frühen Modellen einen Berg an Mathematik über, dessen wichtigste Funktion in der Minimierung der "Zerstörungskraft" der "Schöpfung" besteht.
Мы живем через 25, 26 лет после пришествия Макинтоша, что было поразительно значительным событием в истории взаимодействия человека и машины и вычислений в целом.
Es ist nun 25 - 26 Jahre her seit der Macintosh eingeführt wurde, welches ein erstaunlich bahnbrechendes Ereignis in der Geschichte des Mensch-Maschinen Interfaces und im allgemeinen Bereich der Computer war.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad