Ejemplos del uso de "газету" en ruso
Это такой очень добрый, изощрённый способ экономически задушить ежедневную газету.
Das ist eine besonders hübsche und ausgeklügelte Methode, um eine Tageszeitung wirtschaftlich zugrunde zu richten.
Итак, возьмём эту газету и соответствующее исследование.
Sie finden also den Artikel, und was Sie finden, ist eine Beobachtungsstudie.
Далее они очень услужливо рассказывают, как купить эту газету.
Und sie sagen Ihnen sehr hilfsbereit, wie Sie den Fachartikel finden können.
Берём эту газету и видим там настоящий научный шедевр.
Sie gehen also und finden diesen Fachartikel, und was Sie finden, ist ein echtes Stück Wissenschaft.
Бабушка сидит в кресле-качалке и читает местную газету.
Großmutter sitzt im Schaukelstuhl und liest die Lokalzeitung.
В 1835 Джеймс Гордон Беннет основал первую крупнотиражную газету в Нью-Йорке.
1835 gründete James Gordon Bennett das erste Massenblatt in der Stadt New York.
В плане популярности мы входим в топ 50 сайтов, и даже обгоняем газету Нью-Йорк Таймс.
Wie beliebt wir geworden sind - wir sind eine Top 50 Website, und wir sind beliebter als die New York Times.
Но если вы полагались на газету Washington Post или New York Times, вы бы ничего об этом не узнали.
Doch wenn man sich auf die Washington Post oder die New York Times verließ, hätte man dies nur schwerlich erkannt.
Поэтому я просматривал газету "The Times of India" и узнал, что премьер-министр Индии был с визитом в моём городе Бангалор.
Also, ich blätterte gerade durch die 'Times of India` als ich sah, dass der Premierminister von Indien meine Heimatstadt, Bangalore, besuchte.
Точно так же моя служба защищала либеральную еженедельную газету Новое Время, на которую оказывало давление Московское правительство под предлогом коммерческих разногласий по поводу аренды.
In ähnlicher Weise verteidigte mein Büro die liberale Wochenzeitung Novoe Vremya (Neue Zeiten), die von der Moskauer Stadtregierung unter dem Vorwand einer wirtschaftlichen Kontroverse um eine Mietangelegenheit unter Druck gesetzt wurde.
Индия дала прибежище спасающимся студентам и предоставила базу для их движения сопротивления (вместе с некоторой финансовой помощью), а также поддержало газету и радиостанцию, которая доносила голос демократии.
Man gewährte den flüchtenden Studenten Asyl, bot ihnen eine Basis für ihre Widerstandsbewegung (neben etwas finanzieller Hilfe) und unterstützte eine Tageszeitung sowie eine Radiostation, die der demokratischen Stimme Gehör verschafften.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad