Exemples d'utilisation de "гибких" en russe
Способность к военным действиям требует наличия обученных, гибких сил, соответствующих своей миссии.
Für militärische Aktionen bedarf es leistungsfähiger und flexibler Kräfte, die für ihren Einsatz geeignet sind.
Более того, Совет национальной безопасности обращает особое внимание на необходимость разработки нового плана для многофункциональных и гибких сил обороны.
Darüber hinaus weist der nationale Sicherheitsrat auf die Notwendigkeit der Umsetzung eines neuen Plans zur Schaffung multifunktionaler, flexibler Verteidigungsstreitkräfte hin.
Но даже если не рассматривать выравнивающих преимуществ гибких валют, перспектива одной единственной валюты и всесильного центрального банка не особенно привлекательна.
Aber auch wenn man dieen ausgleichenden Nutzen flexibler Währungen beiseite lässt, ist die Aussicht auf eine einzige, allmächtige Zentralbank nicht gerade reizvoll.
К счастью, сочетание гибких обменных курсов, сильных международных резервов, усовершенствованных денежно-кредитных режимов и отход от задолженности в иностранной валюте обеспечивает некоторую степень защиты.
Glücklicherweise bietet eine Kombination aus flexiblen Wechselkursen, hohen Devisenreserven, einer besseren Geldpolitik und einer Abkehr von der Schuldenaufnahme in ausländischer Währung ein gewisses Maß an Schutz.
В проекте Основных положений программы национальной обороны предлагается создание новых более мобильных, гибких многофункциональных Сил самообороны, снабженных передовыми технологиями и средствами быстрого сбора информации, что требует полного пересмотра существующей организации и оборудования.
Die im NDPO-Entwurf enthaltene Vision neuer, anpassungsfähigerer, mobiler, flexibler und vielseitig einsetzbarer SVKs, die über fortschrittliche technologische Ressourcen und die Fähigkeit zum Sammeln von Informationen verfügen, erfordert eine grundlegende Neubewertung der gegenwärtigen Organisation und Ausrüstung.
Даже в Европе есть веские доказательства того, что страны, где взаимное доверие выше, достигают больших результатов в инвестировании, в частности в венчурных капитальных инвестициях, и готовы использовать больше гибких контрактов, которые также выгодны для экономического роста и инвестиций.
Selbst innerhalb von Europa gibt es überzeugende Beweise dafür, dass Länder, in denen das gegenseitige Vertrauen größer ist, ein höheres Investitionsniveau erreichen (besonders durch Risikokapitalinvestitionen) und zu flexibleren Verträgen bereit sind, die ebenfalls das Wachstum und Investitionen begünstigen.
Вы разделяете линзу на секции и добавляете гибкие соединения.
Für die Linse unterteilt man die Segel und fügt biegsame Verbindungen hinzu.
гибкие рынки труда, дерегуляция, более высокая конкуренция.
flexibler Arbeitsmarkt, Deregulierung und mehr Wettbewerb.
если проверить, нажав на них в определенном месте, вы поймете насколько они тонкие и гибкие, верно?
Wenn man es überprüft - wenn man es an den richtigen - den richtigen Stellen drückt, kann man sehen, wie dünn und biegsam die Karten sind, oder?
· Адаптивное управление (гибкое, распределенное, основанное на обучении).
· Anpassungsfähige Führung (flexibel, distributiv und auf Erfahrung basierend).
Хотя уже существуют роботы с мягкими и гибкими телами, человекоподобными лицами и выражениями, а также большим репертуаром движений.
Es gibt auch bereits Roboter mit weichen, biegsamen Körpern, menschenähnlichen Gesichtern, einer ebensolchen Mimik und einem großen Repertoire an Bewegungen.
Почему же наши замечательные гибкие экономики работают с напряжением?
Warum kann unsere wunderbar flexible Marktwirtschaft sich nicht an diese Lage anpassen?
жесткий курс в принципе, но гибкий в отношении деталей.
Standhaft in den Grundsätzen, aber flexibel in den Details.
Нам необходима инфраструктура, разработнная для поддержки этого гибкого будущего.
Wir brauchen eine Infrastruktur, die in der Lage ist, diese flexible Zukunft zu unterstützen.
На самом деле, на наноуровне уголь прозрачен и гибок.
Im Nanobereich ist Kohlenstoff aber transparent und flexibel.
Эти более гибкие условия займов являются отражением нового имиджа МВФ.
Diese flexiblere Kreditpolitik spiegelt ein neues Image des IWF wider.
У нас есть гибкие микроскопические пробы, которые можно ввести в тело.
Wir haben flexible mikroskopische Sonden, die wir in den Körper einführen können.
Здание осталось гибким и легким, несмотря на ограничения, проблемы и превращения.
Trotz aller Zwänge, Probleme und Umbauten ist das Gebäude flexibel und leicht geblieben.
Альянс превратился в настоящую гибкую, эффективную и рентабельную организацию управления безопасностью.
Die Allianz hat sich zu einer echten Sicherheitsorganisation entwickelt, die flexibel, effizient und kostengünstig ist.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité