Ejemplos del uso de "голосуют" en ruso con traducción "sich wählen"
Traducciones:
todos332
wählen153
sich wählen94
stimmen63
abstimmen12
ab|stimmen5
sich abstimmen2
otras traducciones3
Они сражаются в армиях, платят налоги и голосуют на выборах.
Sie kämpfen in den Armeen, bezahlen ihre Steuern und gehen zur Wahl.
В США пенсионеры в большей степени голосуют на выборах, чем молодёжь.
In den USA gehen vergleichsweise mehr Rentner als junge Menschen zu den Wahlen.
Если палестинцы свободно голосуют за "Хамас", их выбор вызывает активное сопротивление.
Wenn etwa die Palästinenser sich in freien Wahlen für die Hamas entschieden, wird ihrer Wahl aktiver Widerstand entgegen gebracht.
Принимая во внимание, что в Соединенных Штатах большинство бедных не голосуют - явка избирателей в Гарлеме на последних президентских выборах составила 23% - посещаемость выборов в Индии бедным населением просто огромна.
Während in den Vereinigten Staaten die Mehrheit der Armen nicht zur Wahl geht - die Wahlbeteiligung in Harlem bei den letzten Präsidentschaftswahlen lag bei 23% - sind es in Indien die Armen, die in großer Zahl an die Urnen strömen.
Правящие страной генералы будут искажать то, что подразумевается под демократическим процессом, в соответствии с которым люди выражают свое мнение, превращая его в насмешку над свободным выражением воли, когда люди голосуют в страхе и без надежды.
Die herrschenden Generäle des Landes werden aus dem vermeintlichen demokratischen Prozess, im Zuge dessen die Menschen eigentlich ihren Willen bekunden sollen, eine Farce der Meinungsfreiheit machen, in der die Menschen voll Angst und ohne Hoffnung zur Wahl gehen.
Решение было найдено в проведении видео записи голосования.
Also wurde ein Plan entwickelt, die Wahl auf Video aufzuzeichnen.
Мы опасались, что голосование пройдет в отсутствие наших наблюдателей.
Wir befürchteten, dass die Wahlen ohne unsere Wahlbeobachter stattfinden würden.
Но ситуация стала еще хуже за неделю до голосования.
Doch eine Woche vor der Wahl wurde es gehässiger.
И доля голосовавших за них на последующих выборах резко сокращалась.
Bei den folgenden Wahlen ging ihr Stimmenanteil steil zurück.
голосование может изменить многое, правда иногда и в худшую сторону.
Wahlen können eine Menge verändern - und manchmal auch zum Schlechteren.
Я думаю, что это голосование как раз сейчас и происходит.
Ich meine, dass diese Wahl jetzt stattfindet.
Результаты голосования австралийцев на предстоящих выборах могут быть предвестниками ряда событий.
Wie sich die Australier bei den kommenden Wahlen entscheiden, könnte ein Vorbote sein für die Dinge, die da kommen.
В конце концов, считают они, люди избрали их путем прямого голосования.
Immerhin, so denken sie sich, wurden sie ja direkt vom Volk gewählt.
В Лондоне и других крупных городах мэра избирают путем прямого всеобщего голосования.
London und andere Städte wählen ihre Bürgermeister jetzt im Direktwahlverfahren.
Вторая половина избирается путем прямого голосования в так называемых мажоритарных избирательных округах.
Die andere Hälfte wird direkt, in so genannten Mehrheits-Wahlkreisen, gewählt.
Еще одним новшеством было то, что наблюдатели от всех партий следили за голосованием.
Ebenfalls zum ersten Mal wurde die Wahl von Beobachtern aller Parteien überwacht.
Все религиозные мусульмане в Турции поняли, что они могут изменить политическую систему голосованием.
Und die frommen Muslime in der Türkei sahen, dass sie das politische System mit Wahlen ändern können.
Австралийцы, не принявшие участие в голосовании, получают письмо с просьбой указать причину неявки.
Australier, die nicht zur Wahl gehen, bekommen einen Brief, in dem nach den Gründen für ihr Fernbleiben gefragt wird.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad