Ejemplos del uso de "гораздо больше" en ruso
По сравнению с биологами, среди врачей гораздо больше сторонником божественного происхождения человека.
Unter Ärzten befinden sich weit mehr Anhänger des Kreationismus als unter den Biologen.
Революция - эта революция - гораздо больше этого.
Die Revolution - diese Revolution - ist viel größer als das.
Во французском гораздо больше гласных, чем в японском.
Das Französische verfügt über weitaus mehr Vokale als das Japanische.
Назначение Полсона по-видимому показывает, что Буш гораздо больше озабочен вопросами экологии, чем считается.
Paulsons Ernennung zeigt vermutlich, dass Bush sich weit mehr Gedanken um Umweltfragen macht, als allgemein angenommen wird.
Однако, когда вы включаете фонарь и осматриваетесь вокруг себя, всех этих пещер, вы внезапно обнаруживаете вокруг себя невероятное разнообразие жизни, гораздо больше, чем кто-либо когда-либо себе представлял.
Aber dann schalten Sie das Licht an und schauen in die Höhlen da unten, und sind plötzlich mit dieser unbeschreiblichen Vielfalt konfrontiert, die so viel größer ist, als man vorher glaubte.
Кирпичи, бетон и асфальт - строительные блоки современных городов - поглощают гораздо больше солнечного тепла, чем растения в сельской местности.
Ziegel, Beton und Asphalt - die Materialien, aus denen unsere Städte aufgebaut sind - absorbieren weit mehr Wärme als die Vegetation in ländlichen Gebieten.
Но иногда вы можете узнать гораздо больше полезных вещей.
Aber manchmal können Sie viel mehr nützliche Dinge damit lernen.
Но несмотря на неполноту наших знаний, недавние исследования показывают, что большинство людей считает, что знают гораздо больше, чем это есть на самом деле.
Aber trotz der immensen Lückenhaftigkeit unseres Wissens deuten neue Forschungsergebnisse darauf hin, dass die meisten Menschen glauben, weit mehr zu wissen als dies tatsächlich der Fall ist.
Гораздо больше можно энергии сохранить в топливе, чем в батареях.
Man kann so viel mehr Energie über Treibstoffe speichern als durch Batterien.
Наследный Принц Абдуллах гораздо больше предрасположен к проведению реформ, чем Принц Наиф, могущественный Министр Внутренних Дел, который цепляется за старую ограниченную систему репрессий.
Kronprinz Abdullah ist weit mehr Reformen zugetan als Prinz Naif, der mächtige Innenminister, der dem alten engen System von Unterdrückung anhängt.
Любой, кто дал что-либо Африке, получил взамен гораздо больше.
Jeder der Afrika jemals etwas gab bekam viel mehr zurück.
Жители Ямайки тогда получили гораздо больше помощи от родных и близких, живущих и работающих в таких местах, как Майами, Нью-Йорк и Лос-Анджелес.
Die Familien in Jamaika bekamen weit mehr Hilfe von lieben Angehörigen, die an Orten wie Miami, New York, und Los Angeles lebten und arbeiteten.
Экономисты это подтверждают, а они знают гораздо больше, чем я.
Ökonomen bestätigen das und die wissen viel mehr als ich.
Но более широкая картина, а именно то (как в Мексике), может ли жизнь в стране идти прежним ходом, в то время как политические институты решают возникшие проблемы, значит гораздо больше.
Allerdings zählt das Gesamtbild weit mehr - ob nämlich ein Land, wie in diesem Fall Mexiko, in der Lage ist, seinen Geschäften weiterhin nachzugehen, während die politischen Institutionen das Durcheinander bereinigen.
И все же большая миграция помогла бы бедным гораздо больше.
Doch eine gesteigerte Migration würde den Armen viel mehr helfen.
Согласно наилучшим экономическим и инженерным оценкам, если ключевые сектора экономики разработают и внедрят экологически чистые технологии в следующие несколько десятилетий, мир сможет резко сократить выбросы углекислого газа за меньше, чем 1% глобального годового дохода, избежав, таким образом, долгосрочного ущерба, который будет стоить гораздо больше.
Laut den besten wirtschaftlichen und konstruktionstechnischen Schätzungen könnte die Welt, wenn alle wirtschaftlichen Schlüsselsektoren in den nächsten Jahrzehnten umweltfreundliche Technologien entwickeln und einführen, die CO2-Emissionen für weniger als 1% des jährlichen globalen Einkommens drastisch senken und somit langfristige Schäden verhindern, die weit mehr kosten würden.
Люди с низкими доходами тратят гораздо больше тысячи на лотереи.
Menschen mit niedrigem Einkommen geben viel mehr als eintausend Dollar im Lotto aus.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad