Ejemplos del uso de "горю" en ruso
Вместо того, чтобы поддаться горю, депрессии, сдаться перед лицом насилия,
Statt in Kummer, Depression zu versinken, stellten sie sich der Gewalttätigkeit.
Зачем гореть в аду из-за воздушного змея?
Warum für einen Drachen riskieren in der Hölle zu brennen?
не побег от потерь, а бытие в горе, отдавшись скорби.
Nicht vor Verlusten davonzulaufen, sondern Trauer anzunehmen, sich dem Leid zu ergeben.
Горе любой бедной стране, уступившей диктату Америки.
Wehe jedem verarmten Land, das den Anordnungen der USA Folge leistet.
Итак, вот что происходит, когда нефть начинает гореть.
Also das passiert, wenn das Feuer anfängt zu brennen.
Мы услышали личные истории, полные невообразимого горя, боли и отчаяния.
Wir hörten persönliche Geschichten von unvorstellbarem Leid, Schmerz und von Verzweifelung.
Пока горели французские города, другие страны жестко оценивали сложившуюся ситуацию.
Als die französischen Städte in Flammen aufgingen, waren andere Länder sehr streng in ihrem Urteil über Frankreich.
Но это не уменьшает автоматически горе и смятение, которое сейчас чувствует вся нация.
Aber erleichtert das automatisch den Kummer und die Verwirrung, die eine ganze Nation noch immer spürt?
В своем недавнем заявлении о горящих окраинах Ширак объявил:
In einer vor kurzem abgegebenen Stellungnahme zu den brennenden Vorstädten erklärte Chirac:
До недавнего времени он вовсе не сожалел о том, сколько горя он причинил другим людям.
Bis vor kurzem hat er keine Reue dafür gezeigt, wie viel Leid er anderen Menschen zugefügt hat.
Сотрудники бросились к месту взрыва и увидели, что мой автомобиль горит.
Die hinausstürzenden Mitarbeiter fanden mein Auto in Flammen vor.
Если бы можно было прочитать мысли людей, вы бы вероятно увидели бы много горя, и много боли, и вы бы увидели раны, которые ещё долго придётся залечивать.
Wenn man in die Seelen der Menschen hätte blicken können, nun, dann hätte man viel Trauma gesehen, und man hätte viel Herz Kummer gefunden und man hätte viele Dinge gesehen, die eine lange Zeit benötigen, um zu heilen.
В комнате, в которую мы вошли, горела тусклая лампа.
In dem Zimmer, in welches wir eintraten, brannte eine trübe Lampe.
Если пожарные не получат сигнала тревоги, то люди в горящем доме погибнут.
Erreicht die Feuerwehr kein Alarm, werden in einem brennenden Haus Menschen sterben.
Тем временем, страдания и горе оставшихся в живых - почти все из которых потеряли любимых людей - не получили удовлетворения.
Die Qualen und das Leid der Überlebenden - von denen fast jeder Angehörige verloren hat - haben unterdessen keine Wiedergutmachung erfahren.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad