Ejemplos del uso de "государственная" en ruso

<>
Traducciones: todos565 staatlich488 reich19 otras traducciones58
Государственная Дума также ушла в тень. Die Staatsduma ist auch verblasst.
Государственная должность предполагает служение обществу. Bei einem öffentlichen Amt gehe es um den Dienst an der Öffentlichkeit.
В результате новая Государственная Дума была не столько избрана, сколько назначена. Folglich wurde die neue Staatsduma auch weniger gewählt als vielmehr ernannt.
Неправильная государственная политика может вызывать рецессии. Die falsche Politik kann Rezessionen herbeiführen.
Не стала ли государственная политика слишком публичной? Ist die Öffentlichkeitspolitik zu öffentlich geworden?
Партийная и государственная бюрократия потеряет власть (и доходы). Die Bürokraten in Partei und Staat werden Macht (und Einkünfte) verlieren.
Оптимальная государственная политика - это политика кнута и пряника: Eine wünschenswerte Regierungspolitik besteht hier in Zuckerbrot und Peitsche:
Кроме того, государственная политика Франции подлежит общей процедуре пересмотра. Darüber hinaus unterliegt die öffentliche Politik in Frankreich einem allgemeinen Überprüfungsverfahren.
Государственная политика также должна поощрять широкие возможности для выбора. Die Politik muss auch den Bereich individueller Wahlfreiheit vergrößern.
Вторым компонентом являются государственная воля и правильный расчёт времени. Die zweite Komponente ist politischer Wille und richtiges Timing.
К сожалению, некорректная государственная политика ограничивает доступные варианты решения проблемы малярии. Leider beschränkt eine fehlerhafte Politik die verfügbaren Optionen.
Если вдуматься, государственная образовательная система - это растянутый процесс поступления в университет. Denkt man darüber nach, dann ist das gesamte System der öffentlichen Bildung auf der ganzen Welt ein in die Länge gezogener Prozess der Eintrittsprüfung in die Universität.
Замечательно, что новый европейский демос и государственная сфера восстанавливаются после экономического кризиса. Bemerkenswerterweise bringt die Wirtschaftskrise einen neuen europäischen Demos und eine neue Öffentlichkeit hervor.
если для спасения вашей фирмы требуется государственная помощь, высшее руководство надо менять. Wenn Ihre Firma vom Staat gerettet werden muss, muss man das Topmanagement austauschen.
Более того, это очень старая государственная традиция, очень старая традиция построения государства. Darüber hinaus ist es ist eine sehr alte Staatstradition, eine sehr alte Tradition von Staatskunst.
если для спасения вашей компании требуется государственная помощь, высшее руководство надо менять. Wenn eine Firma vom Staat gerettet werden muss, muss man das Topmanagement austauschen.
Но оно делает что-то, что не делает ни одна другая государственная технология. Aber sie tut etwas, was keine andere Regierungstechnologie tut.
Это, скорее, места, где технологии и государственная политика поддерживают благосостояние и устремления граждан. Das sind eher die Orte, wo das Wohlergehen und das Interesse der Bürger durch Technologie und Politik unterstützt werden.
Их государственная независимость сегодня более труднодостижима, чем это было до начала эпохи терроризма. Ihre nationale Unabhängigkeit ist nun in noch weitere Ferne gerückt als vor Beginn der "Terrorismus-Ära".
Ослабленная государственная инфраструктура и неспособность привлечь иностранный капитал сделали экономические перспективы ещё менее радужными. Die Verschlechterung der öffentlichen Infrastruktur sowie die Unfähigkeit, ausländisches Kapital anzulocken, haben die wirtschaftlichen Aussichten sogar noch verschlimmert.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.