Exemples d'utilisation de "государство" en russe
Ответственным здесь может быть только государство.
Nur der Staat kann hier in die Verantwortung genommen werden.
Государство должно обеспечить граждан общественными благами:
Der Staat sollte die Bürger in erster Linie mit Leistungen versorgen, die von öffentlichem Interesse sind:
государство должно признавать только традиционные браки?
der Staat soll nur die traditionellen Ehen anerkennen?
Государство изменилось, ещё больше изменилась церковь.
Der Staat hat sich verändert und die Kirche hat sich noch mehr verändert.
Китай верит в рынок и государство.
Seien Sie sich bewusst, dass China an den Markt und den Staat glaubt.
Индийское государство стало восприниматься как откровенно дискриминационное.
Man begann, den indischen Staat als unverhohlen diskriminierend wahrzunehmen.
Государство не должно отказываться от своей роли перераспределения;
Der Staat sollte nicht auf seine distributive Rolle verzichten;
В свою очередь государство регулярно инспектирует такие школы.
Im Gegenzug kontrolliert der Staat solche Schulen regelmäßig.
"Государство уже давно распадается, и ведомства занимаются насилием.
"Der Staat war schon seit langem im Zerfall begriffen, und die Ämter wurden mit Gewalt besetzt.
рынок действительно потерпел неудачу и должно вмешаться государство.
Der Markt hat versagt, und der Staat musste eingreifen.
В таких системах государство непосредственно контролирует базовые процентные ставки.
In einem solchen System unterliegen die Referenzzinssätze der direkten Kontrolle des Staates.
Президент Палестины Махмуд Аббас отчаянно желает построить функциональное государство.
Der palästinensische Präsident Mahmud Abbas arbeitet fieberhaft an der Verwirklichung eines funktionierenden Staates.
Сможет ли Боливия избежать превращения в полу-развалившееся государство?
Doch kann Bolivien verhindern, dass es quasi zu einem gescheiterten Staat wird?
Государство и муниципальные финансы находятся в еще худшей форме.
In noch schlechterem Zustand befinden sich die Finanzen des Staates und der Kommunen.
Государство не может исправить положение, потому что оно - банкрот.
Der Staat kann das Chaos nicht beseitigen, weil er pleite ist.
Какой смысл потворствовать палестинцам и дарить им собственное государство?
Warum auch diese hinterlistigen Palästinenser verhätscheln und ihnen einen eigenen Staat überlassen?
С момента своего создания государство было основным двигателем власти;
Seit seinen Anfängen ist der Staat der wichtigste Machtträger.
В результате, кстати, китайцы видят государство совсем по-другому.
Das Ergebnis übrigens ist, dass Chinesen ein ganz anderes Bild vom Staat haben.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité