Ejemplos del uso de "готова" en ruso

<>
И я к нему готова. Aber ich bin bereit.
Уже совсем скоро будет готова. Es ist fast fertig.
Европа, кажется, готова сделать больше в этом отношении, в то время как основное сопротивление наблюдается со стороны США. Europa scheint gewillt, mehr zu geben, während die USA als Haupthindernis erscheinen.
Фортейн заявлял, что чистота нации находится в опасности, что национальная культура готова к восстановительному очищению. Fortuyn erklärte, die Reinheit sei in Gefahr, die Kultur des Volkes reif für eine läuternde Säuberung.
Но это та жертва, которую, судя по всему, Индия вполне готова принести, чтобы защитить свои свободы. Indien scheint dieses Opfer aber zum Schutz seiner Freiheit mehr als bereitwillig zu erbringen.
Камера готова - вот и все. Kamera bereit- fertig!
Я буду готова буквально через минутку, дорогой. Ich bin gleich fertig, Schatz.
Принимая во внимание экономические условия страны, можно было бы подумать, что Италия готова к решительным переменам. Angesichts der Wirtschaftslage des Landes möchte man meinen, Italien wäre reif für einschneidende Veränderungen.
Готова ответить на любые Ваши вопросы Ich bin bereit, alle Ihre Fragen zu beantworten
Есть много людей, которые только открывают для себя социальный уровень, выясняют, как выгодно использовать то или другое, но при всем этом сама структура уже готова, и называется она Facebook. Es gibt immer noch eine Menge Leute, die versuchen das Soziale zu verstehen und wie wir dem zum Durchbruch verhelfen und wie wir es nutzen, aber das Gerüst selbst ist fertig und es heißt Facebook.
Реальная проблема, которая не оспаривалась даже большинством турков, заключается в том, что Турция ни в экономическом отношении, ни - прежде всего - в плане еще не достаточно зрелой демократии не готова к полному членству в ЕС. Das eigentliche Thema - und das wird nicht einmal von den meisten Türken bestritten - ist aber, dass die Türkei weder wirtschaftlich noch vor allem demokratiepolitisch reif für eine Vollmitgliedschaft in der EU ist.
Она не была к этому готова. Sie war dafür nicht bereit.
И потом, когда у меня уже готова сложенная форма, которую мы называем основой, вы можете сделать ноги тоньше, вы можете согнуть их, вы можете довести их до финальной формы. Und dann, wenn ich diese gefaltete Form habe, die wir die Basis nennen, kann man die Beine schmaler machen, man kann sie biegen, man kann sie in die fertige Form bringen.
Она готова на всё ради меня. Sie ist bereit, alles für mich zu tun.
Готова ответить на любые твои вопросы Ich bin bereit, alle deine Fragen zu beantworten
Европа сейчас готова к подобному примирению повсюду. Heute ist Europa bereit für ähnliche Aussöhnungen anderswo am Kontinent.
Готова ли элита Европы вести бизнес с Англией? Ist Europas Elite bereit, mit Großbritannien Geschäfte zu machen?
Спустя почти десять лет Япония готова к стратегической ясности. Fast zehn Jahre später nun ist Japan zur strategischen Klarstellung bereit.
Теперь Мексика, кажется, готова вступить в этот сомнительный клуб. Mexiko scheint jetzt bereit zu sein, diesem fragwürdigen Verein beizutreten.
Итак, я была готова, и была в радостном предвкушении. Nun war ich bereit, und ich war wirklich aufgeregt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.