Ejemplos del uso de "грекам" en ruso con traducción "grieche"

<>
Traducciones: todos48 grieche48
Кстати, часть греческого государственного долга принадлежит самим грекам. Ein Teil der Staatsverschuldung Griechenlands wird übrigens den Griechen selbst geschuldet.
Это будет столь же непопулярно, как и помощь грекам, и, вероятно, обойдется намного дороже. Das wird sich als ebenso unpopulär erweisen wie eine Rettung der Griechen und wahrscheinlich wesentlich kostspieliger.
Грекам удалось произвести что-то под названием Ретсина, оно даже в пределах Греции имеет отвратительный вкус. Den Griechen ist es sogar gelungen, etwas herzustellen - Retsina -, das selbst beschissen schmeckt, wenn man in Griechenland ist.
В настоящее время "Золотая заря" имеет политический успех, предоставляя социальные услуги грекам и одновременно нападая на мигрантов. Momentan spielt sich die Goldene Morgenröte politisch in den Vordergrund, indem sie Griechen soziale Leistungen anbietet, aber Migranten attackiert.
Древним грекам не были известны такие понятия, как прогресс, нецикличное время и линейная история, достигшая кульминации в появлении человечества. Die alten Griechen hatten keine Vorstellung von Fortschritt, gerichteter Zeit und linearer Geschichte, die in der Menschheit ihren Höhepunkt finden.
Греки звали этих божественных духов "демонами" Die Griechen nannten diese göttlichen Diener-Geister der Kreativität "Dämonen".
Об этом знали уже древние греки. Schon die alten Griechen wussten das.
Зачем тогда греки требуют вернуть Мраморы Элгина? Wieso sonst verlangen die Griechen die Rückgabe der Pantheon-Skulpturen?
Но их положение нельзя отделить от самих греков. Aber ihre Not kann nicht getrennt von der Misere der Griechen selbst betrachtet werden.
Я думаю, у нас есть возможность превзойти греков. Ich denke, wir haben die Gelegenheit, die Griechen zu übertrumpfen.
Я имею ввиду, это здесь великие сказания греков. Ich meine, das sind die großen Geschichten der Griechen.
Греки верили, что совместный плач создаёт между людьми определённую связь. Die Griechen glaubten, dass gemeinsam zu weinen die Menschen verbindet.
Греки говорят, что мы страдаем на нашем пути к мудрости. Die Griechen sagen, dass wir auf unserem Weg zum Wissen leiden.
Корень морального упадка Чэня - это то, что определили античныме греки: Die Ursache für Chens moralischen Niedergang wurde von den Griechen in der Klassik als Hybris bezeichnet:
Я думаю, мы можем превзойти греков и кое-чего достичь. Ich denke, wir können die Griechen übertreffen und etwas erreichen.
Дальше идут древние римляне, древние греки, и история, которая вам известна. Dann kommen die Römer, die Griechen und die Geschichte wie Sie sie kennen.
Греческий крах подвергал опасности благосостояние всей Европы, а не только греков. Das Griechenlanddebakel gefährdete das Wohlergehen ganz Europas, nicht nur das der Griechen.
У древних греков были школы риторики, где оттачивались навыки выступлений перед собраниями. Die alten Griechen hatten Rhetorikschulen, um ihre Fertigkeiten für die Volksversammlung zu verfeinern.
Сейчас, кажется, это уже не верно - или, по крайней мере, так считали греки. Das ist nicht länger der Fall - jedenfalls schienen die Griechen das zu glauben.
Но такие постоянные финансовые трансферты политически невозможны в еврозоне, где немцы являются немцами, а греки греками. Aber solche dauerhaften finanziellen Transferleistungen sind in der Eurozone, wo Deutsche Deutsche und Griechen Griechen sind, politisch unmöglich.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.