Exemples d'utilisation de "группами" en russe
Также нет никаких свидетельств обмена между группами.
Und außerdem gibt es auch keinen Hinweis darauf, dass es einen Austausch unter Gruppen gab.
Общины восточного побережья объединялись и группами по 10-20 человек отправлялись через всю Америку, создавая по прибытии целые компании.
Es formten sich lokale Gemeinschaften an der Ostküste und ganze Teams von 10, 20 Leuten würden den Weg quer durch die Vereinigten Staaten machen, und sie würden Unternehmen gründen.
Обмен между группами продолжается уже сотню тысяч лет.
Austausch zwischen Gruppen findet schon seit hundertausend Jahren statt.
В результате между этими двумя группами был достигнут компромисс.
Das Ergebnis war ein Kompromiss zwischen diesen beiden Gruppen.
Там я выступал перед группами предпринимателей со всего мира.
Es war ein Vortrag vor einer Gruppe von Unternehmern aus aller Welt.
Сейчас мои подчинённые проинструктированы вести переговоры со всеми этими группами.
Meine Diplomaten sind nun damit beauftragt, mit allen diesen Gruppen zu sprechen.
Вместо этого Индия обременена очень непостоянными, основанными на лидерстве, группами.
Stattdessen schlägt sich Indien mit extrem unbeständigen Gruppen herum, die auf einer Führungspersönlichkeit basieren.
Президент ЮАР Табо Мбеки провел переговоры с политическими группами Зимбабве;
Der südafrikanische Präsident Thabo Mbeki berief Verhandlungen mit politischen Gruppen aus Simbabwe ein.
Но также нужно консультироваться с общественными группами во время принятия решений.
Aber Gruppen der Basisbewegungen werden bei dem Entscheidungsprozess am Tisch benötigt.
И это свидетельства того, что люди начали осуществлять обмен между группами.
Und das weist darauf hin, dass die Menschen mit dem Austausch unter Gruppen begonnen hatten.
Почти в любом вопросе Генеральный секретарь оказывается между конкурирующими группами стран.
Bei nahezu jedem Thema kann der Generalsekretär davon ausgehen, sich inmitten widerstreitender Gruppen von Ländern wiederzufinden.
Вот, эта техника была опробована на десятках пациентов другими группами в Хельсинки,
Diese Technik ist bereits an dutzenden Patienten erprobt worden - von anderen Gruppen in Helsinki.
Что общего между этими группами клеток - это то, что они производят нейромедиаторный допамин.
Die Gemeinsamkeit dieser Gruppen von Zellen ist, dass diese alle den Neurotransmitter Dopamin produzieren.
Но, несмотря на эти ограничения, существует жестокая конкуренция между различными группами и интерпретациями исламской власти;
Aber abgesehen von dieser Einschränkung gibt es einen heftigen Wettstreit zwischen verschiedenen Gruppen und Interpretationen;
Более того, союзы между радикальными группами постоянно меняются, что является отражением племенных традиций и приспособленчества.
Darüber hinaus wechseln die Bündnisse zwischen den radikalen Gruppen ständig - eine Reflexion von Stammestraditionen und Opportunismus.
Надо отдать должное Паскалю Лами, под руководительством которого ВТО сделало попытку сотрудничества с подобными группами.
Gerechterweise muss man einräumen, dass die WTO unter Pascal Lamy versucht hat, diesen Gruppen die Hand zu reichen.
Очевидно лишь то, что невозможно охотиться на мастодонтов, если ты воюешь с другими группами людей.
Du kannst keine Mammuts jagen und gleichzeitig gegen andere Gruppen kämpfen.
В последнее время я проводила много времени, путешествуя по миру, разговаривая с группами студентов и профессионалов.
Ich bin in letzter Zeit viel um die Welt gereist, habe mit Gruppen von Studenten und Berufstätigen gesprochen.
Терроризм, порожденный многими такими группами, создает все более серьезную внутреннюю угрозу, которая еще больше разрушает общество.
Der von vielen dieser Gruppen ausgehende Terrorismus ist eine zunehmende innere Bedrohung, die die Gesellschaft nur weiter spaltet.
Сейчас же легко представить себе убийство миллионов экстремистскими группами или экстремистами-одиночками без всякой помощи правительств.
Heute kann man sich vorstellen, dass extremistische Gruppen oder Einzeltäter ohne jede staatliche Hilfe Millionen von Menschen ermorden.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité