Ejemplos del uso de "групп" en ruso
В наиболее развитых экономических системах Запада, многие люди всех возрастных групп выпадают из формальной занятости.
In den entwickelten Ökonomien des Westens werden viele Menschen aller Altersgruppen von formellen Beschäftigungsverhältnissen ausgeschlossen.
Ресурсы большинства принимающих стран по проникновению в сложные структуры разросшихся финансовых групп и их полномочия по реализации регулирования и контроля ограничены.
Die meisten Gastländer verfügen nur über begrenzte Mittel, um die komplexen Strukturen ausufernder Finanzgruppen zu durchdringen und ihre Befugnisse zur Durchsetzung der Regulierung und Aufsicht sind begrenzt.
На Берлинской конференции, состоявшейся в 1885 году, были окончательно установлены границы африканских колоний европейских стран, притом это было сделано таким образом, что те включали в себя большое разнообразие языков, религиозных верований и этнических групп.
Die Kongokonferenz in Berlin des Jahres 1885 schrieb die Grenzen der europäischen Kolonien in Afrika so fest, dass sie jeweils eine große Vielzahl von Sprachen, Religionen und Volksgruppen umfassten.
Используемая в настоящее время вакцина предотвращает тяжелые случаи туберкулеза у детей, но не наиболее распространенный легочный туберкулез у всех возрастных групп.
Der aktuelle Impfstoff verhindert schwere TB bei Kleinkindern, aber nicht die in allen Altersgruppen verbreiteteste offenen Lungen-TB.
Там, где малярия распространяется не так интенсивно и иммунитет не вырабатывается, эпидемии периодически охватывают местное население, унося множество жизней среди всех возрастных групп.
In Gebieten mit geringerer Übertragungswahrscheinlichkeit und daraus resultierenden niedrigeren Immunitätsraten breiten sich Epidemien gelegentlich rasend schnell aus und raffen Menschen aller Altersgruppen dahin.
показатели занятости женщин и самых младших и старших возрастных групп в еврозоне ниже, чем в США, рабочих часов намного меньше, и, что наименее важно, уровень безработицы выше.
Die Beschäftigungsquoten für Frauen und für die ältesten und jüngsten Altersgruppen sind im Eurogebiet niedriger als in den USA, die Zahl der Arbeitsstunden ist bei weitem geringer und, was am wenigsten bedeutsam ist, die Arbeitslosenquoten sind höher.
Для этих групп глобализация означала перераспределение.
Für sie war die Globalisierung gleichbedeutend mit Umverteilung.
Функционирование таких групп и организаций требует денег.
Die Unterhaltung eines solchen Netzwerks kostet Geld.
Но оказывается, что логика групп поддержки ценностно-нейтральна.
Aber grundsätzlich ist die Logik hinter Selbsthilfegruppen erst einmal wertneutral.
Влияние заинтересованных групп достигается через неосознанно принятую идеологию.
der Einfluss der Interessen wird dabei durch eine unbewusst akzeptierte Ideologie erreicht.
так как каждый год побеждают представители разных этнических групп.
Denn bisher ist der Gewinner jedes Jahr aus einer anderen Stammesgruppe gekommen.
Другие исследования групп риска сделали меня чувствительным к важности игры
Andere Untersuchungen über gefährdete Bevölkerungsschichten haben mich für die Wichtigkeit von Spiel sensibilisiert.
Ещё одно направление деятельности групп мы называем план снижения энергопотребления.
Sie haben außerdem etwas, das wir einen Energiesenkungsplan nennen.
Во вторых, не существует общих правовых норм по консолидации групп;
Zweitens existiert keine gemeinsame Gesetzgebung zur Gruppenkonsolidierung.
Поэтому мы посмотрели на динамику этих групп - объединение и распад.
Also schauen wir auf einen Verlauf von Gruppendynamik, zusammenwachsen und fragmentieren.
Многие из оппозиционных групп, представляющих широкий спектр мнений - включая традиционные:
Viele der ein breites Spektrum von Meinungen vertretenden Oppositionsgruppen - darunter eine traditionelle liberale Partei, die islamistische Muslimbruderschaft und die Facebook-Aktivisten der Jugendbewegung 6.
Во-первых, он приводит к отчаянию среди некоторых групп населения.
Erstens führt sie bei Teilen der Bevölkerung zu Hoffnungslosigkeit.
Второй набор тенденций отражает изменения в мотивации и организации террористических групп.
Der zweite Trend spiegelt die Veränderungen in der Motivation und Organisation der Terroristengruppen wider.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad