Ejemplos del uso de "давно" en ruso

<>
Я уже давно здесь живу. Ich wohne schon seit langem hier.
Шпион уже давно вне досягаемости. Der Spitzel ist schon längst außer Reichweite.
Однако КПК давно бросила рабочих на произвол судьбы. Die KPC hat sich von den Arbeitern allerdings schon vor langer Zeit abgewandt.
Мы уже давно знаем причины диареи. Die Ursache für Durchfall kennen wir schon seit Langem.
Туристы давно не ограничиваются велосипедом Touristen beschränken sich längst nicht mehr auf Fahrrad
Ещё давно я начал проект под названием Green Accounting. Vor langer Zeit begann ich das "Projekt zur grünen Buchführung".
Сегодняшняя пресс-конференция давно была запланирована. Die heutige Pressekonferenz war seit langem geplant.
Подобное изменение следовало сделать уже давно. Dieser Kurswechsel ist längst überfällig.
Нобелевский лауреат Рональд Коуз давно ответил на этот вопрос. Der Nobelpreisträger Ronald Coase hat diese Frage vor langer Zeit beantwortet.
Люди были давно очарованы человеческим мозгом. Seit langem übt das menschliche Gehirn eine Faszination auf Menschen aus.
Ты уже давно должен быть в кровати. Du solltest längst im Bett sein.
Общество, как давно заметил Дьюи, образуется через дискуссии и полемику. Eine öffentliche Gesellschaft, beobachtete Dewey vor langer Zeit, ist begründet durch Diskussion und Debatte.
"Государство уже давно распадается, и ведомства занимаются насилием. "Der Staat war schon seit langem im Zerfall begriffen, und die Ämter wurden mit Gewalt besetzt.
И, возможно, давно выросший сын Мирзаевой тоже прав: Und vielleicht hat ja auch Mirzayevas längst ergrauter Sohn recht:
Израиль уже давно решил, что не намерен устанавливать контроль над сектором Газа. Israel hat sich vor langer Zeit entschieden, dass es nicht an einer neuerlichen Übernahme des Gazastreifen interessiert ist.
Эти вопросы давно доминируют в стратегических дебатах в Америке. Diese Fragen prägen die strategische Debatte in Amerika bereits seit langem.
К 2001 году холодная война уже давно закончилась. Im Jahr 2001 war der Kalte Krieg längst vorbei.
Космополитизм Гонконга давно посеял семена терпимости и уважения в нашем подходе к правительству. Der kosmopolitische Charakter Hongkongs bereitete schon vor langer Zeit den Boden für unseren von Toleranz und Respekt geprägten Ansatz bei der Regierungsführung.
Уже давно в экономике США наблюдается ряд тревожных факторов: Seit langem gibt es eine Reihe von Gründen, über die US-Wirtschaft beunruhigt zu sein:
Горизонт берлинца давно уже не такой широкий, как его город. Der Horizont des Berliners ist längst nicht so groß wie seine Stadt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.