Ejemplos del uso de "дается" en ruso
Я замечаю, что многим людям это дается нелегко.
Ich finde, viele Menschen haben damit Schwierigkeiten.
Это одно из объяснений, которое дается доминированию помнящего я.
Das ist eine der Erklärungen, die für die Dominanz des erinnernden Selbst gegeben wird.
Преодоление не дается нам легко, вот поэтому и изобрели матерей..
Nun, es nicht immer einfach sich anzutreiben aber deshalb haben sie Mütter erfunden.
"Это CNN, поэтому на ответ вам даётся лишь пара слов".
"Aber das ist CNN, also bekommen Sie nur einen kurzen O-Ton".
когда предсказание даётся математически стройной теорией, фактически созданной для иных целей.
Eine Prognose, die auf eine mathematisch widerspruchsfreie Theorie zurückgeht, die eigentlich für etwas ganz anderes erdacht wurde.
Положительный отзыв часто дается просто потому, что кто-то выполнил похвальную работу.
Eine derartige Anerkennung wird häufig einfach deshalb ausgesprochen, weil jemand anerkennenswerte Arbeit geleistet hat.
"У моего 12-летнего сына аутизм, и ему очень тяжело дается математика.
"Mein zwölfjähriger Sohn hat Autismus und hatte mit Mathe große Probleme.
нам не дается, но является результатом организации человеческого общества настолько, насколько оно руководствуется принципом справедливости.
ist uns nicht von Anfang an gegeben, sondern ist das Resultat menschlicher Organisation, und zwar insofern, als sie vom Prinzip der Gerechtigkeit geleitet ist.
Эффект вылавливания заключается в том, что дается преимущество генам, вызывающим медленный рост, но раннее взросление.
Die Überfischung führt dazu, das sich verstärkt Gene durchsetzen, die ein langsames Wachstum, aber eine frühe Geschlechtsreife hervorrufen.
Итак, каждому из вас даётся, на буквально пару слов, по 30 секунд для подведения итога.
Jeder von Ihnen hat nur ein paar Sätze - 30 Sekunden für eine Zusammenfassung.
Этот союз ближневосточных "умеренных" дается такой ценой, что ни Израиль, ни администрация Буша не готовы ее заплатить.
Das Bündnis der Gemäßigten im Nahen Osten hat seinen Preis, den jedoch anscheinend weder Israel noch die Bush-Administration zu zahlen bereit sind.
При традиционном изучении предмета в школе дается пара домашних заданий, задание, лекция, задание, лекция - и после этого идет итоговый экзамен.
Im herkömmlichen Klassenzimmer hat man ein paar Hausaufgaben, Hausaufgaben, Vortrag, Hausaufgaben, Vortrag und dann eine Momentaufnahme in der Prüfung.
Позвольте рассказать о лестнице, которая может показаться странной метафорой для пенсионеров, учитывая тот факт, что она им не так уж легко даётся.
Ich möchte etwas über das Bild der Treppe sagen, sie mag vielleicht als seltsame Metapher für Senioren erscheinen, wenn man bedenkt, dass Treppen für viele Senioren eine Herausforderung sind.
Оценка качества управления в более чем 150 странах дается "Транспэренси Интернэшнл", международной организацией, занимающейся поддержкой гражданского общества в его борьбе с правительственной коррупцией.
Einen Maßstab für die Qualität der Staatsführung in mehr als 150 Ländern liefert Transparency International, eine Organisation, die sich der Stärkung der Zivilgesellschaft im Kampf gegen die staatliche Korruption verschrieben hat.
Юргенс была одной из основателей образовательного вороньего маршрута в Ашерберге в Шлезвиг-Гольштейне, где на информационных стендах дается информация о жизни весьма смышленых грачей.
Jürgens hatte in Schleswig-Holstein den Ascheberger Krähen-Lehrpfad mitbegründet, an dem Hinweisschilder über das Leben der hochintelligenten Saatkrähen informieren.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad