Ejemplos del uso de "дана" en ruso
Traducciones:
todos1565
geben971
bringen179
währen141
verleihen62
liefern59
gewähren34
erteilen22
gestatten18
sich währen10
betreffend10
spenden9
zuweisen7
jeweilig7
erbringen7
dan6
eingeben5
verpassen3
ein|geben2
sich bringen2
zu|weisen1
sich verleihen1
sich gewähren1
freigeben1
otras traducciones7
Нам дана возможность писать сценарий следующей революции в хирургии.
Wir können das Drehbuch für die nächste Revolution in der Chirurgie schreiben.
Такая способность делить информацию на категории я замечаю, дана далеко не всем.
Diese Fähigkeit Informationen zu kategorisieren, ich finde, dass viele Leute nicht sehr gut darin sind.
Нашим новорожденным государствам была дана возможность создать такую политическую систему на руинах "бога, обманувшего надежды".
Unsere neugeborenen Staaten bekamen die Gelegenheit, moralische politische Systeme auf den Ruinen eines ,,Gottes, der versagt hat" zu schaffen.
Что остановит следующего диктатора и убийцу в Центральной Америке, если кубинцам будет дана свобода перемещения?
Was würde den nächsten zentralamerikanischen Diktator und Mörder abschrecken, wenn man den Kubanern jetzt freie Hand ließe?
Старому антисемитскому лозунгу, подсказанному нацистской газетой Der Sturmer, о том, что "евреи являются нашим несчастьем", была дана новая жизнь во время израильского конфликта с палестинцами.
Der alte anti-semitische Spruch aus der Nazi-Zeitung Der Stürmer - "die Juden sind unser Unglück" - erhielt durch den Konflikt der Israelis mit den Palästinensern neuen Auftrieb.
Возможно, если бы тем секьюритизированным пакетам была дана должная оценка, то выдающий институт был бы обязан удерживать часть, для того чтобы сигнализировать рынку о том, что риск находится под контролем.
Wenn die verbrieften Pakete ordentlich bewertet worden wären, wären die sie ausgebenden Institute möglicherweise gezwungen gewesen, einen Teil davon zu behalten, um dem Markt zu signalisieren, dass sie das Risiko im Griff hätten.
Также, несмотря на то, что местным органам власти была дана значительная автономия в сфере экономического и социального развития, центральное правительство оставило за собой право регулировать общее направление политического курса, сохранив свои полномочия по назначению местных партийных и правительственных должностных лиц.
Ebenso wurde zwar den lokalen Regierungen große Autonomie in den Bereichen wirtschaftliche und soziale Entwicklung eingeräumt, wohingegen die Zentralregierung weiterhin die Richtung der Politik bestimmt, indem sie sich das Recht vorbehält, lokale Partei- und Regierungsfunktionäre zu ernennen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad