Ejemplos del uso de "даётся" en ruso
Или ведущая роль все еще тяжело дается Германии?
Oder fällt Deutschland die Führungsrolle noch immer schwer?
Германия еще не привыкла к этому, ей до сих пор всегда неприятно и, по очевидным причинам, до сих пор всегда тяжело дается играть значительную роль.
Deutschland ist noch nicht daran gewöhnt, das ist noch immer unangenehm und, aus offensichtlichen Gründen, fällt es dem Land noch immer schwer, eine größere Rolle zu spielen.
Данные новые правила, безусловно, увеличили стоимость переводов.
Diese neuen Regeln haben in jedem Fall die Transaktionskosten erhöht.
Китайское предложение относится как раз к данной категории.
Der chinesische Vorschlag fällt in diese Kategorie.
Ни одна из данных характеристик здесь не подходит.
Keines dieser Merkmale trifft auf den gegenständlichen Fall zu.
Данная проблема "заказчик-исполнитель" значительно ослабевает в случае сырьевых облигаций.
Dieses Prinzipal-Agent-Problem wird im Falle der Rohstoffanleihen abgemildert.
Поэтому Европе пришлось действовать, хотя данное решение и было нелёгким.
Europa musste also handeln, auch wenn es ihm sichtlich schwer gefallen ist.
Представьте, что это вы решаете вопрос справедливости в данном деле.
Nehmen wir an, Sie haben über die Gerechtigkeit in diesem Fall zu entscheiden.
В любом случае политика Америки не была основана на фактических данных.
Was auch der Fall sein mochte, die amerikanische Politik beruhte nicht auf Beweisen.
Мы попытались понять конечного потребителя, в данном случае, таких людей как Севита.
Wir haben uns wirklich bemüht, den Endverbraucher, in unserem Fall Leute wie Sevitha, zu verstehen.
Наихудший исход в данном случае отбросит борьбу с полиомиелитом на десятилетия назад.
Im schlimmsten Fall könnte dies den Kampf gegen Polio um Jahrzehnte zurückwerfen.
Волатильность снижается, доверие растет, и неприятие риска значительно ниже - на данный момент.
Die Volatilität ist gefallen, das Vertrauen gestiegen, und die Risikoaversion hat deutlich abgenommen - fürs Erste.
В отличие от супружеской четы на фотографии, за данной пациенткой присматривала её дочь.
Und in diesem Fall wurde sie, anders als bei diesem Paar, gepflegt von ihrer Tochter.
Данный исход ускорится, если Берлускони, что вероятно, отойдёт от политики на предстоящий избирательный срок.
Dies wäre noch schneller der Fall, wenn sich Berlusconi - was wahrscheinlich ist - in der kommenden Wahlperiode aus der Politik zurückzieht.
В данном последнем случае средства массовой информации, контролируемые хунтой, не объявили предупреждения о приближающемся циклоне.
Im jüngsten Fall verabsäumten es die von der Junta kontrollierten Medien, Warnungen vor dem Zyklon herauszugeben.
В данном случае господствующее положение Соединенных Штатов является действительностью, а погоня за американским превосходством - неправильным представлением.
In unserem Fall ist die dominante Position der USA die Realität, das Streben nach amerikanischer Vormachtstellung die falsche Wahrnehmung.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad