Ejemplos del uso de "двум" en ruso

<>
Traducciones: todos3323 zwei3284 otras traducciones39
Четыре плюс восемнадцать равняется двадцати двум. Vier plus achtzehn ist gleich zweiundzwanzig.
Броуновское движение имеет изломанность равную двум. genauso verhielt es sich mit der Drehung bei der Brownschen Bewegung.
Двум смертям не бывать, а одной не миновать. Einen Tod kann der Mensch nur sterben.
На первый взгляд, двум крупнейшим экономикам мира нечего бояться. Oberflächlich betrachtet haben die beiden größten Ökonomien der Welt wenig zu befürchten.
Сейчас Гринспен признает себя виновным по первым двум пунктам. In den ersten beiden Punkten bekennt Greenspan sich heute schuldig.
После этого обработка данных соединений развивалась по двум направлениям. Die Interpretation der Datensequenzierung fand dann zweidimensional statt.
Рост рождаемости может сократить сбережения домохозяйств по двум основным причинам. Steigende Fruchtbarkeitsraten können die Sparquote der Haushalte vor allem in zweierlei Hinsicht senken.
И именно такое состояние позволяет этим двум созданиям исследовать возможности. Und das erlaubt diesen beiden Kreaturen, auszuprobieren, was möglich ist.
По двум важным показателям, отчёт этого года даже менее мрачен. In zweierlei Hinsicht war der diesjährige Bericht eigentlich weniger dramatisch.
В этих круговых траекториях ускорение робота равно почти двум g. Das hier sind kreisförmige Bahnkurven, bei denen auf den Roboter 2 G wirken.
Однако, с падением коммунизма двум фракциям неоконсерватизма снова было суждено столкнуться. Mit dem Niedergang des Kommunismus jedoch schienen die beiden Gruppierungen innerhalb des Neokonservatismus erneut auf einen Zusammenstoß zuzusteuern.
Всем западным мусульманам присуще чувство принадлежности двум мирам, двойной культурный капитал. Alle Moslems im Westen besitzen ein doppeltes Zugehörigkeitsempfinden, ein doppeltes kulturelles Kapital.
Кстати, есть статистика по этим двум группам людей, статистика уровня их счастья. Interessanterweise gibt es Daten dieser beiden Gruppen von Leuten, Daten darüber, wie glücklich sie sind.
Взгляд на проблему с этой точки зрения имеет смысл по двум причинам. Das Problem auf diese Weise zu formulieren, ist aus zweierlei Gründen sinnvoll.
Фактически, официальная статистика безработицы среди молодежи вводит в заблуждение по двум пунктам. Tatsächlich sind offizielle Statistiken zur Jugendarbeitslosigkeit in zweierlei Hinsicht irreführend.
В следующий раз торговые переговоры должны быть посвящены двум самым вопиющим упущениям на сегодняшний день: Beim nächsten Mal sollten die Handelsgespräche die bisher auffälligsten beiden Auslassungen aufgreifen:
Только нормальные двусторонние отношения позволят двум странам работать вместе в достижении долговременного баланса сил в Азии. Nur normale bilaterale Beziehungen werden es den beiden Ländern ermöglichen, gemeinsam daran zu arbeiten, in Asien ein bleibendes Gleichgewicht der Kräfte herzustellen.
Эти переговоры, казалось, прошли хорошо, но становится все более очевидно, что США ведут политику по двум направлениям: Diese Gespräche schienen gut zu laufen, aber es wird immer klarer, dass die USA eine zweigleisige Politik verfolgen:
В этом году исполняется шестьдесят лет Бреттонвудской конференции, положившей начало этим двум организациям как столпам международного экономического сотрудничества. Vor 60 Jahren fand die Konferenz von Bretton Woods statt, die beide Institutionen als Säulen der internationalen wirtschaftlichen Zusammenarbeit hervorbrachte.
Споры о политике жесткой экономии и высокой стоимости государственного долга, таким образом, вводят в заблуждение по двум причинам. Die Debatte um Sparmaßnahmen und die hohen Kosten der Staatsschulden ist daher in zweierlei Hinsicht irreführend.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.