Ejemplos del uso de "дебатам" en ruso con traducción "diskussion"
Политический класс превращается в номенклатуру лидеров, предпочитающих популярность дебатам.
Die politische Klasse wird zu einer Art Nomenklatura von Führern, die Popularität Diskussionen vorziehen.
Террористические акты в Нью-Йорке и Вашингтоне положили начало интенсивным трансатлантическим дебатам.
Die Monate nach den Terroranschlägen auf New York und Washington standen im Zeichen intensiver transatlantischer Diskussionen.
Эти нападки принесли Мюнтеферингу широкую общественную поддержку и положили начало серьезным дебатам в стране.
Diese Angriffe brachten Müntefering enorme öffentliche Unterstützung ein und lösten erhebliche Diskussionen aus.
Один из основных немецких журналов решил свести мою статью к дебатам о том, как "женщина, делающая карьеру, признает, что лучше быть дома".
Ein großes deutsches Magazin entschied sich, meinen Beitrag zur Diskussion als "Karrierefrau gibt zu, dass es besser ist, zu Hause zu bleiben" auszulegen.
Подобно нынешним дебатам вокруг здравоохранения, которые фокусируются на сокращении затрат при одновременном повышении результатов, должны быть начаты общественные дебаты, посвященные затратам и эффективности программ профилактики насилия и реабилитации.
Ebenso wie sich die aktuellen Gesundheitsdebatte um die Senkung von Kosten bei gleichzeitiger Verbesserung der Ergebnisse dreht, sollte auch eine öffentliche Diskussion über die Kosten und Effizienz von Gewaltvorbeugung und Resozialisierungsprogrammen ins Leben gerufen werden.
Эта шокирующая статистика положила начало широким и иногда яростным дебатам относительно того, принимают ли люди гораздо больше лекарств, чем требуется для решения проблем, которые, возможно, и не являются психическими расстройствами.
Diese dramatischen Zahlen haben eine breit angelegte und manchmal erbitterte Diskussion darüber ausgelöst, ob die Menschen viel mehr Medikamente als nötig gegen Probleme einnehmen, die möglicherweise nicht einmal als psychische Störungen gelten.
она познакомила арабский мир с дебатами в прямом эфире.
es führte darüber hinaus Live-Diskussionen in der arabischen Welt ein.
Может ли победить Риос Монтт - это тема напряженных дебатов.
Ob Ríos Montt die Wahl für sich entscheiden kann, ist Thema intensiver Diskussionen.
Уже начались общественные дебаты о том, как улучшить систему.
Die öffentliche Diskussion darüber, wie das System verbessert werden kann, hat begonnen.
Мировые дебаты по поводу демографической политики сбивают с толку.
Die globale Diskussion über Bevölkerungspolitik ist verwirrend.
При коммунизме общественные дебаты сводились к частным разговорам на кухнях.
Zu Zeiten des Kommunismus' waren öffentliche Diskussionen auf die eigene Küche beschränkt.
Естественно, что выборы президента Польши спровоцировали разгоряченные дебаты о состоянии страны.
Natürlich provozierten die Präsidentschaftswahlen Polens hitzige Diskussionen über die Lage des Landes.
Апплодисметы Общественные дебаты об архитектуре часто сводятся к созерцанию конечного результата,
Die öffentliche Diskussion über Architektur dreht sich meistens nur um das Endergebnis.
Одной из ошибок подобных дебатов является миф о том, что вода бесплатна.
Ein Opfer solcher Diskussionen ist der Mythos, dass Wasser kostenlos ist.
Основы ЦУР были предметом обширных консультаций, лоббирования и дебатов на протяжении года.
Das Rahmenwerk der SDGs war Thema während eines Jahres umfassender Beratungen, Lobbyarbeit und Diskussionen.
исторически, например, дебаты относительно абортов очень часто формулировались с точки зрения вопроса:
Traditionellerweise wird bei Diskussionen über Abtreibung oft die Frage formuliert:
иначе, дебаты становятся слишком искаженными для того, чтобы граждане оценили их значение правильно.
Andernfalls werden die Diskussionen zu sehr verzerrt, als dass die Bürger ihre Bedeutung richtig einschätzen könnten.
В настоящее время дебаты о границах Европы не ограничиваются чиновниками или мозговыми центрами.
Heute ist die Diskussion über die Grenzen Europas nicht auf Beamte oder Denkfabriken beschränkt.
Просвещенные общественные дебаты должны быть спором о политических принципах в пределах совокупности ценностей.
Eine aufgeklärte öffentliche Diskussion muss eine Auseinandersetzung über Politik sein, die von einem Verbund von Werten bestimmt wird.
Проекты строительства дамб также стали центром внимания более широких политических дебатов в китайских СМИ.
Die Staudammprojekte sind ebenfalls in den Mittelpunkt einer breiteren politischen Diskussion in den chinesischen Medien gerückt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad