Ejemplos del uso de "девочку" en ruso
Девочку, которая сейчас играет на фортепиано, зовут Акико.
Das Mädchen, das gerade Klavier spielt, heißt Akiko.
Когда вы обучаете девочку, она стремится иметь значительно меньше детей.
Wenn man einem Mädchen eine Ausbildung verschafft, hat sie meistens bedeutend weniger Kinder.
Несомненно, если вы обучаете девочку, она стремится позже выйти замуж,
Wenn man einem Mädchen zu Bildung verhilft, wird sie eher später im Leben heiraten.
Каждый раз, когда деревню посещали представители западной культуры, она прятала девочку.
Und jedes Mal, wenn Westliche ins Dorf kamen, versteckte sie das Mädchen.
Я снова встретил девочку, которую в последний раз встретил в парке.
Ich traf das Mädchen erneut, das ich letztens im Park getroffen habe.
Мужчина обвинен в наезде на девочку на пешеходном переходе "пеликан" в Файфе
Mann beschuldigt, Mädchen auf Fußgängerübergang in Fife überfahren zu haben
Гордон Стюарт предположительно сбил девочку на переходе в Питтенвине в Ист Ньюке.
Gordon Steward wird beschuldigt, ein Mädchen auf dem Übergang in Pittenween in East Neuk angefahren zu haben.
Именно это заставляет маленькую девочку играть дома на кларнете, пока её мама занимается домашним хозяйством.
Das ist es, was ein kleines Mädchen dazu bringt, die Klarinette zu Hause zu spielen, während die Mutter die Hausarbeit verrichtet.
В смысле, я полюбил эту девочку, но на эмоциональном уровне я был сродни 12-летнему.
Ich meine, ich habe mich sozusagen in das Mädchen verliebt, aber ich war emotional gesehen vielleicht 12 Jahre alt.
Это наш первый эксперимент - 8-летний мальчик справа от вас обучает свою ученицу, 6-летнюю девочку,
Das ist das erste Experiment, das wir durchführten - der achtjährige Junge zu Ihrer Rechten unterrichtet seine Studentin, ein sechsjähriges Mädchen.
Я знаю 14-летнюю девочку из Нидерландов, например, которая требует лодку, чтобы пройти кругосветку в одиночку.
Ich kenne zum Beispiel ein 14-jähriges Mädchen in den Niederlanden, die darauf besteht mit einem Boot auf sich selbst gestellt um die Welt zu segeln.
Сегодня вы можете купить девочку, проданную за несколько сотен долларов, что означает, что она вообще-то более одноразовая.
Heute bekommen Sie ein verschlepptes Mädchen für ein paar hundert Dollar, was bedeutet, dass sie jetzt entbehrlicher ist.
Алёна, которой сейчас десять, ничего не помнит о захвате и расцвела в умную и жизнерадостную девочку, говорят соседи.
Aljona, heute zehn Jahre alt, erinnert sich nicht an die Belagerung und ist zu einem intelligenten und glücklichen Mädchen herangewachsen, sagen Nachbarn.
Копенгаген - девочку, родившуюся в Южной Азии или в расположенных к югу от Сахары странах Африки, ждет вдвойне нелегкая судьба.
KOPENHAGEN - Ein Mädchen, das in Südasien oder in Subsahara-Afrika auf die Welt kommt, hat mit einer grausamen doppelten Bürde zu kämpfen.
Еще одну девочку я встретила 14 лет назад в Афганистане, которую я удочерила, потому что ее мать была убита.
Da ist ein Mädchen, das ich vor 14 Jahren in Afghanistan traf, und die ich als meine Tochter adoptiert habe, weil ihre Mutter getötet worden war.
78-летний мужчина предстанет перед судом по обвинению в наезде на трехлетнюю девочку на пешеходном переходе "пеликан" в Файфе.
Ein 78-jähriger Mann steht wegen des Überfahrens eines dreijährigen Mädchens auf einem Fußgängerüberweg in Fife vor Gericht.
Я почувствовала как кто-то похлопал меня по плечу, развернулась посмотреть и увидела громадную девочку в толстовке, вышедшую из толпы.
Ich fühlte diese Berührung auf meiner Schulter und ich drehte mich um und sah dieses riesengroße Mädchen in einem Kapuzenpullover aus der Menge herauskommen.
и вместо того, чтобы предложить опекунам отвезти девочку в больницу, он решил прижечь ей живот раскалённым железом, чтобы изгнать из девочки демонов.
Anstatt den Pflegern vorzuschlagen, das Mädchen in ein Krankenhaus zu bringen, brandmarkte diese Person den Bauch des Mädchens mit glühendheißen Eisenstangen um die bösen Geister auszutreiben.
Прокуроры заявили, что мистер Стюарт вел свою Audi Q3 без надлежащей осторожности и внимания и сбил девочку, в результате чего она получила травму.
Die Anklage gibt an, Herr Steward habe seinen Audi Q3 ohne die notwendige Sorgfalt und Aufmerksamkeit gesteuert und das Mädchen verletzt.
Он посоветовал родителям мальчика, чей пенис был поврежден во время небрежного обрезания, полностью кастрировать ребенка, удалив также его яички, и растить его как девочку.
Er riet den Eltern eines Jungen, dessen Penis bei einer verpfuschten Beschneidung abgetrennt worden war, das Kind ganz zu kastrieren und auch seine Hoden zu entfernen und ihn dann als Mädchen großzuziehen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad