Ejemplos del uso de "деловая" en ruso

<>
Если жизнь излишне деловая, функция слабеет половая. Wenn das Leben zu stressig ist, schwächt das die sexuelle Funktion.
точная деловая информация входит в сферу ответственности правительства. Präzise Wirtschaftsinformation ist die Aufgabe des Staates.
В марте Московская деловая ежедневная газета "Ведомости" опубликовала письмо Михаила Ходорковского. Im März veröffentlichte die angesehene Wirtschaftstageszeitung Vedomosti einen Brief von Michail Chodorkowski.
Например, "The Wall Street Journal", ведущая американская деловая газета, десятилетиями вела агрессивную редакционную кампанию против климатической науки. Das Wall Street Journal etwa, Amerikas führende Wirtschaftszeitung, führt seit Jahrzehnten eine aggressive Leitartikelkampagne gegen die Klimawissenschaft.
Опросы показывают, что деловая уверенность на подъёме во всей экономике еврозоны, что может привести к быстрому увеличению внутренних инвестиций. Aus Studien geht hervor, dass in der gesamten Eurozone die optimistische Stimmung überwiegt, was darauf hindeutet, dass ein Boom bei den Inlandsinvestitionen bevorstehen könnte.
Ни для кого не секрет, что настроенная против Таксина деловая элита снабжала людей деньгами, чтобы удержать их на улицах. Es ist weithin bekannt, dass die Thaksin-feindlichen Eliten aus der Geschäftswelt das Geld bereitstellten, um die Menschen auf den Straßen zu halten.
Что такое вы можете начать считать сегодня, что будет значимо в вашей жизни будь то ваша трудовая или деловая жизнь? Was ist eine Sache, die Sie ab heute zählen können, die wirklich bedeutungsvoll für Ihr Leben ist, ob Arbeits- oder Geschäftsleben?
Кроме того, деловая пресса описывает многих генеральных директоров как "харизматичных", когда дела иду хорошо, и снимает эту метку, когда прибыли падают. In ähnlicher Weise hat die Wirtschaftspresse immer wieder CEOs als "charismatisch" beschrieben, wenn es für sie gut lief, nur um ihnen dieses Etikett wieder zu nehmen, wenn die Gewinne schrumpften.
Нельзя создавать политику на основе вымысла о том, что были выданы хорошие займы и что деловая хватка лидеров и регулирующих органов финансовых рынков восстановится, если вернётся доверие. Politische Maßnahmen dürfen nicht auf der Annahme beruhen, dass Darlehen vergeben wurden, die fristgerecht bedient werden und sich die unternehmerischen Fähigkeiten der Führungsköpfe des Finanzmarktes und der Aufsichtsbehörden bestätigen werden, sobald das Vertrauen wieder hergestellt ist.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.