Ejemplos del uso de "десять" en ruso
Поскольку это основная, основополагающая пища человечества за последние десять тысяч лет.
Es ist das einfachste, grundlegendste Nahrungsmittel, das wir in den letzten zehntausend Jahren hatten.
Я сказал ему, что эти десять тысяч дубов будут через тридцать лет грандиозно выглядеть.
Ich sagte ihm, dass diese zehntausend Eichen in dreißig Jahren großartig aussehen würden.
Одна томография стоит в десять раз больше цифровой маммографии.
Ein MRI-Scan kostet zehnmal soviel wie ein digitales Mammogramm.
Так, вместимость памяти и вместимость диска были увеличены примерно в десять тысяч - миллион раз.
Speicherkapazität und Festplattenkapazität hat sich um ein Zehntausend- bis eine Million-faches erhöht.
И у мужчин в десять раз больше тестостерона, чем у женщин,
Männer haben zehnmal so viel Testosteron wie Frauen.
В том числе и фермеры, десять тысяч лет назад направившие человечество на хлебный путь.
Und da haben uns diese Bauern in der Tat vor zehntausend Jahren auf den Weg des Brotes gebracht.
"Экспатрианту" могут платить в десять раз больше, чем местном штату за ту же работу.
Unter Umständen wird ein im Ausland lebender Mitarbeiter für dieselbe Arbeit zehnmal besser bezahlt als eine Ortskraft.
За десять тысяч лет эволюции сельского хозяйства большая часть наших предков вообще-то были крестьянами или были тесно связаны с производством продуктов питания.
In den zehntausend Jahren, in denen sich die Landwirtschaft entwickelt hat waren die meisten unserer Vorfahren eigentlich Landwirte oder eng mit der Nahrungserzeugung verbunden.
За последний век уровень моря поднялся в десять раз быстрее, чем в среднем он поднимался за последние три тысячелетия.
Die Geschwindigkeit, mit der der Meeresspiegel im letzten Jahrhundert anstieg, war zehnmal schneller als die durchschnittliche Geschwindigkeit der letzten drei Jahrtausende.
В октябре десятки тысяч сельских жителей, протестующих против выплаты неадекватной компенсации на переселение, держали в плену местного чиновника в течение нескольких часов прежде, чем его спасли десять тысяч офицеров Народной Вооруженной Полиции.
Im Oktober hielten zehntausende Dorfbewohner, die gegen ungenügende Umsiedlungsentschädigung protestierten, einen örtlichen Beamten mehrere Stunden gefangen, bevor zehntausend Offiziere der Bewaffneten Volkspolizei ihn retteten.
Это в десять раз превышает число индийцев, которые умерли от громадного недоедания в Британской Индии менее чем за двадцать лет до этого.
Das ist zehnmal die Anzahl der Inder, die wegen der unermesslichen Hungersnot in Britisch Indien weniger als zwanzig Jahre zuvor starben.
Тем временем Китай, страна с населением более чем в десять раз превышающим население Мексики, смогла обеспечить поразительные темпы роста экономики в те же самые сроки.
Unterdessen gelang es China, einem Land mit mehr als zehnmal so vielen Einwohnern wie Mexiko, ein spektakuläres Wirtschaftswachstum zu erreichen.
Они часто забывают, что японская экономика объёмом 5 триллионов долларов является второй по мощи в мире (мощнее экономик Китая и Индии вместе взятых) с доходом на душу населения, в десять раз превышающим соответствующий показатель для Китая.
Dabei vergessen sie oftmals, dass die japanische Volkswirtschaft mit einem Volumen von 5 Billionen Dollar die zweitgrößte Ökonomie der Welt ist - und daher zahlenmäßig größer als die chinesische und indische zusammen - und dass auch das Pro-Kopf-Einkommen in Japan zehnmal höher liegt als in China.
Как сказали врачи министру финансов США Полу О'Нилу во время посещения им клиники по лечению СПИДа в Совето (Южная Африка), будь у больницы достаточно средств, количество людей, проходящих лечение с использованием лекарств против СПИДа, могло бы быть увеличено в десять раз.
Als US-Finanzminister Paul O'Neill eine AIDS-Klinik in Soweto, Südafrika, besuchte, wurde ihm von den Ärzten berichtet, dass sie zehnmal mehr Menschen behandeln könnten, wenn sie genügend Geld für AIDS-Medikamente zur Verfügung hätten.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad