Ejemplos del uso de "детских бутылочек" en ruso
Доказано, что множество пластиковых детских бутылочек могут выделять химическое соединение бисфенол А, и это реально показывает, что иногда только осведомлённость родителей может стать между химикатами и нашими детьми.
Durch die vielen Plastikflaschen, die mittlerweile nachweislich Bisphenol A durchsickern lassen, wird sehr deutlich, dass es nur die Erkenntnis der Eltern ist, die zwischen den Chemikalien und ihren Kindern stehen.
Две недели назад или около того Евросоюз принял закон, запрещающий использование БФА в производстве детских бутылочек и сосок.
Vor etwa zwei Wochen hat die Europäische Union ein Gesetz verabschiedet, das den Einsatz von BPA in Baby-Flaschen und Schnabeltassen verbietet.
И многие-многие-многие исследования показали, что БФА из детских бутылочек проникает в молочную смесь, и далее - в организм новорождённых.
Und es gab viele, viele, viele Studien, die zeigen, dass BPA aus den Babyflaschen sickert und in die Säuglingsmilchnahrung eindringt und somit auch in die Babies.
Учёные обнаружили, что люди, которые улыбаются на детских фотографиях, с меньшей вероятностью разведутся.
Eine Studie brachte hervor, dass Leute, die auf Kinderfotos lächeln sich weniger wahrscheinlich scheiden lassen.
Когда я разменял третий десяток, как никогда более уверенный в нереальности первой части моих детских амбиций, именно попытки реализовать вторую часть, научиться успешно обмениваться какой угодно информацией, Каждый раз когда я рассчитывал раскрыть великую тайну кому-то, кто обязательно должен быть за это благодарен, эффект был противоположным.
Als mir in meinen Zwanzigern immer mehr dämmerte, wie unerreichbar der erste Teil meines Kindheitswunsches war, barg der zweite Teil, erfolgreich all mein erworbenes Wissen an die anderen kommunizieren zu können, Immer wieder, wenn ich ansetzte eine grosse Wahrheit mit einem in Kürze dankbaren Empfänger zu teilen, trat das Gegenteil ein.
Конечно же, немало команд создают башни типа "Та-даа!", и среди них лучше всех дело обстоит у недавних выпускников детских садов.
Und natürlich gibt es auch Teams die viel mehr "ta-da"-Gebilde haben und unter den Besten sind frische Absolventen des Kindergartens.
Мы очень и очень многого не знаем о внезапных детских смертях.
Es gibt so viel Unbekanntes im Zusammenhang mit plötzlichem Kindstod.
Задача в том, чтобы удовлетворить ведомственные нужды городов - в больницах, центрах для пожилых людей, школах, детских садах, а также создать сеть рабочих мест в регионе.
Das Ziel ist, den Bedarf von städtischen Einrichtungen wie Krankenhäusern, Altenheimen, Schulen und Kitas zu decken und gleichzeitig ein Netzwerk von regionalen Jobs zu schaffen.
Но всего двумя неделями ранее Сенат США отказался даже рассматривать вопрос о запрете БФА в детских бутылочках и сосках.
Erst zwei Wochen zuvor hatte der amerikanische Senat selbst den Gedanken an ein Verbot von BPA in Baby-Flaschen und Schnabeltassen abgelehnt.
Настоящий скачок хронических детских заболеваний, в которые также попадают ожирение и юношеский диабет, ранний пубертат.
Wir sprechen hier von einem richtigen Emporschnellen von chronischen Kinderkrankheiten, das auch andere Dinge wie Fettleibigkeit und Kinderdiabetes, oder verfrühte Pubertät miteinschließt.
И, кстати, кофе, великолепный кофе, который вы пили внизу, имитирует эффект детских нейротрансмиттеров.
Und übrigens, dieser Kaffee, dieser wunderbare Kaffee, den Sie unten getrunken haben, ahmt den Effekt dieser Baby-Neurotransmitter nach.
И последнее, о чём я хочу рассказать сегодня, это будущее детских медиа.
Die letzte Sache, über die ich heute sprechen möchte, ist die Zukunft der Medien für Kinder.
Оказалось, - это и показывает график, здесь число недель, а здесь число опозданий, - что среднее число опозданий для 10 детских садов колеблется между 6 и 10.
Sie sahen - und das zeigt dieses Diagramm, hier die Wochen und hier die Anzahl an Verspätungen - dass es durchschnittlich zwischen 6 und 10 Verspätungen gab in diesen 10 Tagesstätten.
Это повсеместный бич всех детских садов - сопли, проще говоря.
Das ist die Geißel aller Arztpraxen - im Grunde ganz wie Popelitis.
И тем не менее, насколько мне известно, этому не учат ни в детских садах, ни за все 12 лет обучения в средней школе в Америке.
Und trotzdem taucht es in keinem mir bekannten K-12 Lehrplan in Amerika auf.
Дорогие друзья, леди и джентльмены, Я очень счастлив быть удостоенным "TED Prize" [Премия TED] от имени всех выдающихся учителей музыки, служителей искусства и преподавателей Венесуэлы, которые в течение 35 лет самоотверженно и преданно помогают мне создавать и развивать Национальную систему юношеских и детских оркестров и хоров Венесуэлы
Meine sehr geehrten Freunde, Damen und Herren, ich bin heute überglücklich da mir der Ted Prize im Namen all der hervorragenden Musiklehrer verliehen wird, Künstler und Pädagogen aus Venezuela, die mich selbstlos und treu seit 35 Jahre begleitetet haben, bei der Gründung, der Vergrößerung und Entwicklung der nationalen Jugend- und Kinder-Orchester und Chöre in Venezuela.
С детских лет во мне уживаются, конфликтуя и взаимодействуя между собой, две основные личности.
Ich selber habe zwei Hauptpersönlichkeiten, die in meinem Inneren debattieren und streiten, seitdem ich ein kleines Mädchen war.
И наконец, мой сын играет в своих детских ходунках.
Und zum Schluss spielt mein Sohn alleine in einer Gehhilfe.
И результат действительно заметен в такой стране, как Эфиопия, и вы сами видите, что количество детских смертей снизилось на 25 процентов с 2000 до 2008 года.
Das hat ganz starke Auswirkungen auf ein Land wie Ethiopien und das ist der Grund warum die Kindersterblichkeit zwischen 2000 und 2008 auf rund 25% runter gegangen ist.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad