Ejemplos del uso de "детства" en ruso
Вы помните про динозавров своего детства?
Könnt ihr euch noch an Dinosaurier erinnern, als ihr so alt wart?
Война и губы помнят солоноватый горький вкус детства.
Mit Krieg und Zahn emaillierte, gesalzene Limonen-Kindheiten.
Однако Генри пришлось пробраться через некоторые трудные воспоминания детства.
Aber Henry musste sich durch einige schwierige Kindheitsmomente arbeiten.
Дозволенность учит детей с раннего детства ожидать регулярного чека.
Taschengeld erzieht Kinder schon früh dazu, einen regelmäßigen Gehaltsscheck zu erwarten.
Я хочу отдать дань памяти моим старым друзьям детства.
Ich will meinen meinen alten Kindheitsfreunden Tribut zollen.
Я целый день могу рассказывать об историях из моего детства.
Sonst sind wir den ganzen Tag hier und ich spreche über meine Kindheitserlebnisse.
Тем не менее, Генри вышел из детства лишенным родительской любви.
Dennoch wuchs Henry als Kind ohne Liebesbezeugungen seiner Eltern auf.
Я, говоря простым языком, человек, который любит рыбачить с детства.
Im Grunde genommen bin ich einfach nur so ein Typ, der immer schon gern geangelt hat, von Kindesbeinen an.
И он с детства объяснил мне преимущество, которое представляет принятие пищи.
Und er brachte mir sehr früh bei, dass Essen ein Privileg darstellt.
Дело в том, что у нас есть период детства, период защищенности.
Die Idee ist, dass wir alle diese Frühzeit haben, in der wir komplett beschützt sind.
В океане до сих пор есть места, нетронутые со времен моего детства.
Noch gibt es Orte, an denen das Meer so unberührt ist, wie ich es als Kind kannte.
Это хвалебная песнь богине-матери, которую в Индии большинство из нас знает с детства.
[Sanskrit] Dies ist eine Ode an die Gottmutter, welche die meisten von uns in Indien als Kind lernen.
Когда я рос, вот что представляли собой средства массовой информации моего детства на примере пищи.
Als ich aufgewachsen bin, war dies im Grunde die Medienlandschaft meiner Kinderheit - übersetzt in Nahrung.
Посмотрите, пожалуйста, Юджин Шумейкер, который, с детства, прилежно решил, что хочет создавать карты астрономических тел.
Sehen Sie selbst, Eugene Shoemaker, der, ganz emsig, als kleiner Junge entschied, Karten von Himmelskörpern erstellen zu wollen.
Эти воспоминания детства возвратились ко мне, когда я прочитал революционный доклад "Худшие вещи, случаются в море:
Diese Kindheitserinnerungen wurden wach, als ich auf fishcount.org.uk den bahnbrechenden Bericht Worse things happen at sea:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad