Ejemplos del uso de "дефолт" en ruso
Таким образом, дефолт становится неизбежным.
Der Zahlungsausfall ist also nicht länger eine Frage des "ob" sondern des "wann".
дефолт удалось избежать ценой затяжного кризиса.
so wurde deren Ausfall vermieden, wenn auch auf Kosten einer anhaltenden Depression.
Регулирование и реструктуризация или отсрочка и дефолт
Anpassung und Umschuldung oder Zahlungsverzug und Bankrott
выход из валютного союза, девальвация и дефолт.
Austritt aus der Währungsunion, Abwertung und Zahlungsunfähigkeit.
В таких случаях, как дефолт Аргентины, кредиторы должны нести наказание.
Kreditgebern wie jenen Argentiniens sollte eine Strafe in Aussicht gestellt werden.
В конце концов, каким образом бразильский дефолт повлияет на Мексику?
Schließlich wäre zu fragen, wie der Zahlungsverzug Brasiliens auf Mexiko wirkt?
А дефолт с "правильной" реструктуризацией незамедлительно сделают греческую финансовую систему жизнеспособной.
Und ein Zahlungsausfall mit "geordneter" Umstrukturierung würde Griechenlands Finanzen umgehend auf eine nachhaltige Bahn setzen.
Дефолт был бы болезненным - но таким было бы любое другое решение.
Ein Zahlungsausfall wäre schmerzhaft - doch dasselbe gilt auch für jede andere Lösung.
Дефолт также соответствующим образом распределил бы часть стоимости кредитов Греции на кредиторов.
Ein Zahlungsausfall würde zudem einen Teil der Kosten von Griechenlands Kreditorgie den Kreditgebern auferlegen, so wie es angemessen ist.
дефолт 1998 года не помог восстановить экономику, но инфляция принесла позитивные результаты.
die Rettungsaktion von 1998 funktionierte nicht, dafür umso mehr die Abwertungsmechanismen.
Несмотря на беспорядочный дефолт, этот новый старт привел к значительному изменению ситуации.
Trotz unschöner Zahlungsunfähigkeit hat dieser Neubeginn eine bemerkenswerte Erholung hervorgebracht.
Дефолт дает кредиторам - и их правительствам - урок, такой же, что и дебиторам:
Zahlungsausfälle erteilen Gläubigern - und ihren Regierungen - eine Lehre, und auch den Schuldnern:
Данный дефолт во многом будет следствием её членства в Европейском валютном союзе.
Dieser Schuldenausfall wird zum großen Teil auf seine Mitgliedschaft in der Europäischen Währungsunion zurückzuführen sein.
важно понять дефолт как последствие экономических ошибок, сделанных на протяжении последних десяти лет.
Man muss den Zahlungsausfall als die Konsequenz von wirtschaftlichen Fehlentscheidungen sehen, die sich über ein Jahrzehnt erstrecken.
Этот опыт показывает, что в стране наступает дефолт, если его издержки ниже, чем выгода.
Diese Erfahrung zeigte, dass Länder Zahlungen einstellen, wenn die Kosten dafür geringer sind als der damit verbundene Nutzen.
С помощью искусных презентаций в PowerPoint с заголовками вроде "Дефолт в развитых странах сегодня:
Mit Hochglanzpräsentationen, die Titel trugen wie "Zahlungsunfähigkeit in den modernen fortschrittlichen Volkswirtschaften:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad